1
00:01:02,967 --> 00:01:05,925
BIOSCOP a MAGIC BOX SLOVAKIA
uvádějí

2
00:01:35,008 --> 00:01:45,092
{\an8}16. ZÁŘÍ 1977

3
00:03:52,675 --> 00:03:54,425
LITUJEME, MARIA CALLAS
JE INDISPONOVÁNA. V ROLI TOSCY…

4
00:04:54,258 --> 00:04:56,008
PŘÁTELÉ UMĚNÍ PŘEDSTAVUJÍ
V BENEFIČNÍM KONCERTU MARIU CALLAS

5
00:05:11,550 --> 00:05:12,550
DIVADLO LA SCALA
<i>ANNA BOLENA</i>

6
00:07:04,092 --> 00:07:14,425
{\an8}O TÝDEN DŘÍVE

7
00:08:13,258 --> 00:08:14,467
Dobré ráno.

8
00:08:19,342 --> 00:08:22,758
Za vaši oddanost může
z devětadevadesáti procent jídlo.

9
00:08:22,842 --> 00:08:24,883
A z jednoho procenta láska.

10
00:08:26,092 --> 00:08:28,092
Co vaše páteř, Ferruccio?

11
00:08:28,842 --> 00:08:31,592
Doktor říkal, že je
křehká jako větvička.

12
00:08:32,133 --> 00:08:34,008
Tak byste měl být opatrný.

13
00:08:34,300 --> 00:08:37,592
Když po vás něco chci,
měl byste mi občas říct ne.

14
00:08:37,717 --> 00:08:39,425
Já jsem opatrný, madam.

15
00:08:40,092 --> 00:08:42,258
Proto si netroufám říct vám ne.

16
00:08:43,175 --> 00:08:45,592
-Dobré ráno.
-Dobré ráno.

17
00:08:46,175 --> 00:08:47,757
Spala jsem do dvou.

18
00:08:48,175 --> 00:08:52,507
Pak přišel do mého pokoje
a řekla jsem velice zřetelně:

19
00:08:52,632 --> 00:08:54,300
Vím, že jsi mrtvý.

20
00:08:55,092 --> 00:08:56,300
A odešel?

21
00:08:56,717 --> 00:08:59,592
Odešel, což se mu vůbec nepodobá.

22
00:09:02,717 --> 00:09:06,717
Možná, když muži zemřou,
začnou být zvládnutelnější.

23
00:09:06,800 --> 00:09:08,175
........