1
00:01:35,063 --> 00:01:37,034
Kalends of February

2
00:02:03,567 --> 00:02:06,314
Pullo ! Pullo !

3
00:02:33,501 --> 00:02:35,434
Celkem dobré...

4
00:02:35,501 --> 00:02:37,700
ale ve skutečnosti jsou
mnohem hezčí.

5
00:03:01,034 --> 00:03:03,534
Co to děláš ?

6
00:03:03,550 --> 00:03:06,320
Promiňte, pane.
Jen dělám vaši podobiznu, pane.

7
00:03:06,333 --> 00:03:08,268
Mou podobiznu ?

8
00:03:08,333 --> 00:03:11,301
Co tím myslíš ?
Mluv zloději !

9
00:03:15,501 --> 00:03:18,594
Pane, barvířský spolek
z Aventinu

10
00:03:18,601 --> 00:03:20,334
mi zaplatil

11
00:03:20,401 --> 00:03:22,067
abych udělal nástěnnou malbu vás

12
00:03:22,134 --> 00:03:25,401
a Luciuse Vorenuse
v aréně, pane.

13
00:03:26,268 --> 00:03:28,867
Vysvětli to.
Proč by to někdo dělal ?

14
00:03:28,934 --> 00:03:30,867
Proč, pane ?

15
00:03:30,934 --> 00:03:33,667
Jste slavní, pane.

16
00:03:33,734 --> 00:03:35,667
Všude jsou vaše kresby.

17
00:03:35,690 --> 00:03:39,301
Ne tak dobré jako se
chystám udělat já.

18
00:03:42,268 --> 00:03:44,201
- Slavní ?
- Jistě.

19
00:03:44,268 --> 00:03:46,667
- Já ?
- Celé město vás miluje, pane.

20
00:03:47,767 --> 00:03:49,268
Vy a správce Vorenus

21
00:03:49,333 --> 00:03:51,667
jste symbolem bratrtsví a spásy.

22
00:03:51,934 --> 00:03:54,200
Kdyby jste byl dnes v Římě,
pochybuji, že by se našla žena,

23
00:03:54,234 --> 00:03:57,090
........