1
00:00:20,900 --> 00:00:24,339
Život se střídá se smrtí
od počátku věků.
2
00:00:24,340 --> 00:00:28,579
Bylo utraceno nesčetné bohatství
při honbě za věčným životem.
3
00:00:28,580 --> 00:00:31,539
Ale všichni se setkali
s nevyhnutelným koncem.
4
00:00:31,540 --> 00:00:35,179
Co byste dali za to,
kdybyste mohli žít věčně?
5
00:00:35,180 --> 00:00:38,353
A buďte opatrní, co si přejete.
6
00:00:39,260 --> 00:00:41,659
Můj experiment začal
v podzemních jeskyních
7
00:00:41,660 --> 00:00:44,230
poblíž zřícenin
starověkého Babylonu.
8
00:00:44,540 --> 00:00:48,179
Ve spojení s armádou
jsem si najal skupinu žoldáků
9
00:00:48,180 --> 00:00:50,671
vedených
kapitánem Frankem Sandersem.
10
00:00:53,540 --> 00:00:57,419
Jsme blízko.
Mělo by to být přímo před námi.
11
00:00:57,420 --> 00:00:58,750
To?
12
00:01:00,980 --> 00:01:02,549
Jdeme dál.
13
00:01:02,780 --> 00:01:05,939
Nemají ponětí,
s čím se tady střetnou.
14
00:01:05,940 --> 00:01:10,194
Termografické studie naznačují
přítomnost vyšší formy života.
15
00:01:24,780 --> 00:01:26,508
Držte se poblíž.
16
00:01:31,980 --> 00:01:33,708
Hele, ty mrcho!
17
00:01:37,740 --> 00:01:39,139
Děsivé místo.
18
00:01:39,140 --> 00:01:41,119
Sakra! Chyť ji!
19
00:01:47,300 --> 00:01:48,710
Chyť ji!
20
00:01:58,900 --> 00:02:00,779
Buďte zticha. Buďte zticha.
21
00:02:00,780 --> 00:02:04,829
Umlčte ji. Ticho.
Ať je ta mrcha zticha!
22
00:03:58,780 --> 00:04:03,139
V té chvíli se Sanders
a ta nestvůra spojili v jedno.
........