1
00:01:45,939 --> 00:01:48,108
Nick Nacku! Tabasco!

2
00:01:48,191 --> 00:01:50,444
Hned to bude, monsieur Scaramanga!

3
00:02:20,928 --> 00:02:23,806
Polovina. Zbytek dostanete potom.

4
00:02:31,188 --> 00:02:33,815
Počkejte na něj támhle. Tamty dveře.

5
00:02:37,152 --> 00:02:39,029
Za okamžik bude u vás.

6
00:03:08,514 --> 00:03:11,682
Vaše parní lázeň je připravena,
monsieur Scaramanga.

7
00:04:16,950 --> 00:04:19,034
To by bylo příliš jednoduché.

8
00:04:19,660 --> 00:04:21,746
Skříňka je zamčená.

9
00:04:23,247 --> 00:04:25,958
Budete muset hledat jinde, monsieur.

10
00:05:52,494 --> 00:05:54,162
Hej, Ale.

11
00:05:54,204 --> 00:05:57,665
Ale, ať jsi kde jsi, neměj mi to za zlé.

12
00:06:06,965 --> 00:06:10,427
Kdepak je asi vaše pistole,
monsieur Scaramanga?

13
00:06:11,845 --> 00:06:14,513
Vaše zlatá pistolka.

14
00:06:18,934 --> 00:06:21,019
Kde by jen mohla být?

15
00:06:24,105 --> 00:06:26,816
Tohle jsme tu ještě neměli.

16
00:06:29,694 --> 00:06:31,821
Kde by jen mohla být?

17
00:06:37,075 --> 00:06:39,202
Napálil jsem vás.

18
00:06:43,081 --> 00:06:45,166
Přihořívá.

19
00:06:48,210 --> 00:06:50,296
Přihořívá.

20
00:07:15,151 --> 00:07:19,072
A jak se teď dostanete dolů?

21
00:07:19,906 --> 00:07:23,033
Tak blízko, a přece tak daleko.

22
00:07:47,097 --> 00:07:48,973
Výborně, monsieur Scaramanga.

23
00:07:49,933 --> 00:07:52,059
Zase jste to dokázal.

24
00:07:55,896 --> 00:07:59,900
- Tenhle se povedl, n'est-ce pas?
- Vůbec to nebylo špatné.

25
........