{630}{706}{Y:i}Japonsko prý stvořil meč.
{747}{841}{Y:i}Dávní bohové ponořili|korálovou čepel do oceánu,
{845}{884}{Y:i}a když ji vytáhli,
{887}{1035}{Y:i}do moře ukáply 4 dokonalé kapky,|z nichž vznikly japonské ostrovy.
{1082}{1202}{Y:i}Podle mě Japonsko|stvořila hrstka statečných mužů.
{1235}{1361}{Y:i}Bojovníků ochotných položit|život za téměř zapomenuté slovo:
{1385}{1432}{Y:i}Čest.
{2515}{2611}POSLEDNÍ SAMURAJ
{2743}{2831}Dámy a pánové, Winchester,
{2834}{2934}jednička ve výzbroji|používané americkou armádou,
{2937}{2998}slaví sté výročí státu
{3001}{3093}a představuje vám|pravého amerického hrdinu.
{3096}{3188}Muže, který patří mezi nejvíce|vyznamenané vojáky této země.
{3191}{3335}Získal medaili cti za statečnost|prokázanou v Gettysburgu.
{3349}{3421}Patřil do sedmé kavalérie,
{3424}{3463}která vedla vítězné bitvy
{3466}{3575}proti nejdivočejšímu indiánskému|kmeni. Dámy a pánové,
{3578}{3630}představuji vám
{3647}{3729}kapitána Nathana Algrena!
{3884}{3971}Kapitán Nathan Algren!
{4006}{4031}Ano!
{4039}{4080}Ano!
{4102}{4162}Malé strpení, dámy a pánové.
{4232}{4338}Algrene, běž tam! Tohle je tvoje|poslední vystoupení! Máš padáka!
{4342}{4390}Teď tam koukej jít!
{4427}{4496}No tak! Už toho mám dost!
{4499}{4539}Tak běž!
{4564}{4589}Ano!
{4771}{4853}Díky, pane McCabe,|jste příliš laskav.
{4894}{5032}Tohle je, dámy a pánové,|puška, která dobývá západ.
{5043}{5120}Několikrát jsem byl...
{5167}{5249}obklíčen davem...
{5297}{5413}rozlícených nepřátel.|Pouze tahle puška...
{5416}{5531}mě dělila|od jisté a ukrutné smrti.
{5548}{5689}To vám můžu říct,|rudoši jsou hroziví nepřátelé.
{5696}{5826}Kdyby bylo po jejich,|tenhle skalp by byl dávno pryč
{5829}{5935}a před vámi|by dnes stál holohlavý muž.
{6048}{6158}Jako ti nebozí parchanti|u Little Bighornu.
{6232}{6305}Těla svlečená do naha...
{6316}{6369}zohavená.
{6393}{6472}Nechali je shnít na slunci.
{6540}{6649}Tohle je,|dámy a pánové, model 73.
{6663}{6695}Trapper.
{6711}{6830}7 střel bez nabíjení, přesná|na 400 metrů, výstřel za vteřinu.
{6833}{6903}Viděl jsi někdy,|co to s člověkem udělá, synku?
{6906}{6980}Vyvrtala by v tvém tátovi|díru širokou 15 centimetrů.
{6983}{7020}Je to tak, slečinko.
{7030}{7173}Mohli byste zabít 5, 6, 7 indiánů,|aniž byste museli znovu nabít.
{7176}{7230}Všimněte si|patentovaného zásobníku,
{7233}{7298}a jak se kohoutek lehce natáhne.
{7652}{7745}Díky ve jménu těch,|kteří zemřeli
{7751}{7887}za technický rozvoj|a lepší obchodní příležitosti.
{7923}{8041}Pan McCabe teď přijme vaše|objednávky. Bůh vám žehnej.
{8231}{8311}Opravdu, máš cit pro melodrama.
{8315}{8385}- Ty žiješ?|- To vskutku ano.
{8408}{8496}Ten tvůj Custer mi řekl:|"Jedeme na Little Bighorn."
{8500}{8589}Já na to: "Proč mluvíte i o mně?"|To byla moje propustka z vojska.
{8592}{8710}Mám 9 životů, ale ještě něco|navíc. Mám pro nás dobrou práci.
{8714}{8780}Budeš ji asi brzo potřebovat.
{8783}{8829}Co je to za práci?
{8832}{8931}Jediná, pro kterou se hodíš.|Práce pro muže.
{8977}{9066}Pokud ovšem tvoje srdce|netíhne k divadelní kariéře.
{9169}{9205}Nathane!
{9211}{9263}Jenom ho vyslechni.
{9268}{9320}Už je to pár let. Rád tě vidím.
{9329}{9423}Představuji ti pana Omuru|z Japonska a jeho společníka.
{9426}{9492}Jeho jméno nedokážu vyslovit.
{9495}{9547}Posaďte se, prosím.
{9661}{9690}Whisky.
{9704}{9811}Japonsko se chce stát|civilizovanou zemí.
{9831}{9963}Pan Omura najímá bílé experty,|aby vycvičili jejich vojsko.
{9972}{10019}Jestli vše půjde dobře,
{10022}{10134}císař udělí Spojeným státům|výsadní právo pro dovoz zbraní.
{10260}{10343}Mám smlouvu|se společností Winchester.
{10351}{10435}Pan Omura si určitě dokáže|představit, co je to smlouva.
{10438}{10547}Vaše představení vám|vynáší 25 dolarů týdně.
{10566}{10650}My vám dáme|400 dolarů měsíčně.
{10751}{10814}Pět set. Pro každého.
{10829}{10917}A dalších pět set, až skončíme.
{10945}{11040}Kolik dalších pravých|hrdinů máte připravených?
{11086}{11120}Je hrubý.
{11136}{11200}Takhle to tu chodí.|Je to země laciných obchodníků.
{11226}{11319}- Whisky.|- Proti komu je budeme cvičit?
{11331}{11452}Jmenuje se Kacumoto Moricugu.|Býval to císařův učitel.
{11456}{11494}Je to samuraj.
{11497}{11573}- Samuraj?|- Vy byste asi řekli "bojovník".
{11577}{11669}Pan Omura ví,|že si umíme poradit se zrádci.
{11672}{11708}Opravdu?
{11718}{11760}Dokonce četl vaši knihu.
{11763}{11882}Algrenova studie o kmenech byla|klíčová pro vítězství nad Čejeny.
{12209}{12287}Promiňte, co je tak legrační?
{12320}{12430}Sbor je zase pohromadě.|To je tak...
{12453}{12510}inspirující!
{12634}{12667}Omluvte mě.
{12747}{12796}Musím na toaletu.
{12885}{12998}- Žádný problém. Promluvím s ním.|- Plukovníku Bagley.
{13005}{13094}Vyhledali jsme vás, protože jste|nadřízený kapitána Algrena.
{13097}{13189}- Ujistil jste nás o jeho účasti.|- Půjde do toho.
{13195}{13250}Potřebuji jen pár minut.
{13295}{13335}Nathane.
........