1
00:00:32,636 --> 00:00:36,807
Stráž!
Muž v bezvědomí.

2
00:02:28,377 --> 00:02:32,548
Dobré ráno, pane.
Vyčerpání z horka.

3
00:02:37,553 --> 00:02:39,743
Očekáváme příjezd dalších
nových vězňů, je to tak?

4
00:02:39,743 --> 00:02:43,184
Mám zaznamenáno pět,
ale může jich být více.

5
00:02:43,184 --> 00:02:44,330
Může?

6
00:02:44,330 --> 00:02:46,416
Zahájili nový úder.
Brzy nebude nouze o akci.

7
00:02:46,416 --> 00:02:49,440
Mizerní povaleči budou škemrat o to,
aby se sem dostali.

8
00:02:49,440 --> 00:02:53,194
Mám speciálního příchozího.
Bývalého praporčíka.

9
00:02:53,194 --> 00:02:57,364
Cože, Robertse? Tak oni jej shledali vinným?
Pochybujete o tom snad, pane?

10
00:02:58,094 --> 00:02:59,554
Domnívám se, že ne.

11
00:02:59,554 --> 00:03:03,725
Chci, aby by v pořádku, pane.
Když bude v pořádku, tak jej dorazíte praporčíku.

12
00:03:04,768 --> 00:03:06,540
Chci ho, pane.

13
00:03:33,338 --> 00:03:35,840
Dobré ráno, Harrisi.
Dobré, pane!

14
00:03:35,840 --> 00:03:40,011
Vy jste tady nový?
Pane!

15
00:03:41,471 --> 00:03:45,225
Jméno důstojníku.
Důstojník Williams, pane.

16
00:03:45,225 --> 00:03:49,396
Důstojníku! To se ti ulejváci budou
flákat s těmi nástupy celý den.

17
00:03:53,879 --> 00:03:56,799
Pracoval jste v civilním vězení, je to tak?
Ano, pane.

18
00:03:56,799 --> 00:03:58,884
A Aldershot?
Ano, pane.

19
00:03:58,884 --> 00:04:02,117
Proč jste se vzdal civilu?
Chtěl jsem se podívat za moře, pane.

20
00:04:02,117 --> 00:04:04,306
Skopčáci to asi pěkně rozbombardovali...

21
00:04:04,306 --> 00:04:07,226
Je to tak?
Ano, pane.
........