1
00:01:40,600 --> 00:01:45,600
Z anglických titulků přeložil:
p.raetorian
2
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
Malý mizero.
3
00:01:49,500 --> 00:01:52,200
Tady jsi.
Jsi zlý hoch.
4
00:01:52,300 --> 00:01:56,200
No tak,
pojď sem.
5
00:01:56,200 --> 00:01:58,700
Jak to vždycky děláš.
6
00:02:10,000 --> 00:02:13,300
Svatá dobroto,
vždyť se zabijete!
7
00:02:31,400 --> 00:02:34,200
Jen Bůh ví,
jak moc jsem vás miloval.
8
00:02:54,600 --> 00:02:57,300
- Někdo zemřel.
9
00:02:57,400 --> 00:03:02,000
- Je svatodušní neděle.
- Ne ne, to musí být velmi velká ryba,
10
00:03:02,100 --> 00:03:05,200
když zvoní zvony katedrály.
11
00:03:06,500 --> 00:03:09,200
Florentino, lež.
12
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
Uděláme to znovu.
13
00:03:13,100 --> 00:03:15,200
Prosím...
14
00:03:15,300 --> 00:03:18,900
Zvoní, jako by to byl přinejmenším guvernér.
15
00:03:19,000 --> 00:03:21,600
Nebo...
16
00:03:21,600 --> 00:03:23,700
Co?
17
00:03:26,900 --> 00:03:28,900
Co je to?
18
00:03:43,600 --> 00:03:48,000
Americo, musíš jet
zpátky na kolej.
19
00:03:49,500 --> 00:03:52,200
Můj řidič tě odveze.
Je tu něco, co musím udělat.
20
00:03:54,800 --> 00:03:57,400
Upřímnou soustrast.
21
00:03:58,600 --> 00:04:01,100
Váš otec byl světec.
22
00:04:06,900 --> 00:04:09,900
- Upřímnou soustrast.
- Je mi to tak líto.
23
00:04:10,900 --> 00:04:12,600
Klidně bychom měli choleru my,
........