1
00:00:46,312 --> 00:00:49,179
<i>Všetky naše najranejšie
spomienky sú klamstvá</i>
2
00:00:49,249 --> 00:00:51,945
<i>rodinné bájky, ktoré
nám opakovane podávajú</i>
3
00:00:52,018 --> 00:00:54,578
<i>pokým sa nestanú také skutočné
ako to, čo sa stalo v skutočnosti.</i>
4
00:00:55,055 --> 00:00:56,317
Mami, otvor dvere..
5
00:00:58,858 --> 00:01:05,263
<i>You may be king,
you may possess the world and it's gold</i>
6
00:01:06,533 --> 00:01:10,196
<i>But gold won't bring you happiness</i>
7
00:01:10,270 --> 00:01:13,706
<i>When you're growing old</i>
8
00:01:14,207 --> 00:01:19,975
<i>The world still is the same,
you never change it</i>
9
00:01:20,647 --> 00:01:22,547
Mami, otvor ti sprosté dvere.
10
00:01:22,615 --> 00:01:26,949
<i>As sure as the stars shine above</i>
11
00:01:29,722 --> 00:01:33,089
<i>Nikto z rodiny presne nevie, kedy
sa moja mama pomiatla.</i>
12
00:01:33,660 --> 00:01:35,753
<i>Podľa babičky bola vždy
tak trochu pomätená.</i>
13
00:01:35,829 --> 00:01:37,592
Mami, otvor ti prekliate dvere.
14
00:01:37,664 --> 00:01:40,633
<i>Otec hovoril, že sa to začalo,
keď potratila.</i>
15
00:01:40,700 --> 00:01:44,466
<i>Sedem potratov za osem rokov
by to mohlo urobiť s človekom.</i>
16
00:01:44,537 --> 00:01:47,301
<i>Preto môj príchod na scénu
bol tak trochu prekvapenie.</i>
17
00:01:49,709 --> 00:01:53,270
<i>Narodil som sa s pupočnou šnúrou
omotanou okolo krku.</i>
18
00:01:53,346 --> 00:01:54,973
<i>Od vtedy som bol nasratý.</i>
19
00:02:14,400 --> 00:02:20,361
<i>The world still is the same,
you never change it</i>
20
00:02:21,007 --> 00:02:23,271
<i>Potraty sa na mame tak podpísali,</i>
21
00:02:23,343 --> 00:02:27,245
<i>že si nejako zmyslela, že
prišla aj o mňa.</i>
22
00:02:28,748 --> 00:02:35,654
<i>Well, you're nobody
........