1
00:00:02,849 --> 00:00:05,138
Ta dnešní mládež...
2
00:00:05,399 --> 00:00:07,026
a ty jejich hadry...
3
00:00:07,727 --> 00:00:11,420
Padají ti kalhoty, kreténe!
4
00:00:13,716 --> 00:00:16,155
Druhý výstup pro Comedy Central.
5
00:00:16,234 --> 00:00:17,804
To bude super.
6
00:00:18,971 --> 00:00:21,912
Ne mami,
nechci si vzít ten růžový svetr.
7
00:00:22,519 --> 00:00:26,352
Dělá to dokonce ve spánku.
To je šílený.
8
00:00:26,856 --> 00:00:29,507
Přestanete už, vy blbouni?
9
00:00:30,222 --> 00:00:32,764
Chtěla by's vidět můj klacek?
10
00:00:33,472 --> 00:00:38,891
Jeff Dunham
-
Jiskra šílenství
11
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Za pomoci Krišpínových črt -
Titulky vyrobil MacGyver_CZ
12
00:00:48,657 --> 00:00:49,949
Děkuji!
13
00:01:18,012 --> 00:01:24,255
Neoklamete mě, vím, že to všechno
je kvůli těm chlapíkům, co mám v kufru.
14
00:01:30,869 --> 00:01:34,197
Děkuji, že jste přišli.
Je to pro mě čest.
15
00:01:34,475 --> 00:01:38,628
Než začneme, musím říct, že je to
opravdu zážitek, být v tomto divadle,
16
00:01:38,629 --> 00:01:42,012
s vámi v hlavním městě,
největšího státu
17
00:01:42,166 --> 00:01:44,889
Spojených států Amerických.
18
00:01:54,501 --> 00:01:58,858
Cestovali jsme několik dní po městech,
a nedalo se přehlédnout, že zde
19
00:01:59,147 --> 00:02:03,079
stejně jako v celé zemi
kurevsky stoupá cena benzínu.
20
00:02:04,134 --> 00:02:07,739
Žiju se svou ženou v LA
a do nedávna jsme byli pyšní majitelé
21
00:02:07,801 --> 00:02:09,849
dvou velkých SUVéček.
22
00:02:09,943 --> 00:02:12,890
Rozhodli jsme se ke změně z
ekonomického a ekologického důvodu.
23
00:02:13,098 --> 00:02:15,816
Prodali jsme jedno SUVéčko
a koupili jsme...
24
00:02:15,929 --> 00:02:17,062
Prius.
25
00:02:19,523 --> 00:02:21,367
Nevím proč se smějete,
je to skvělé auto.
26
00:02:21,467 --> 00:02:24,757
Známe to všichni, hodně situací na silnicích,
kdy děláte...
27
00:02:29,766 --> 00:02:32,402
Před několika lety jste museli
jet za náklaďákem dlouhou dobu.
28
00:02:32,512 --> 00:02:35,913
Teď stačí ten náklaďák podjet.
29
00:02:38,769 --> 00:02:40,789
Je prostě příliš malý.
30
00:02:41,139 --> 00:02:43,916
Ale skvělé je, že když přijedete
k pumpě a natankujete...
31
00:02:44,081 --> 00:02:45,940
tak na jedno natankování ujedete
dva, možná tři tisíce mil.
32
00:02:46,045 --> 00:02:47,390
Tankování vypadá asi takhle...
33
00:02:47,465 --> 00:02:49,114
Ou. Plno. Super!
34
00:02:50,280 --> 00:02:53,156
Deset centů, to je úžasné.
35
00:02:53,191 --> 00:02:54,464
Jsem zvyklý na velká auta.
36
00:02:54,805 --> 00:02:58,660
A je jedno auto,
kterého se nikdy nevzdám
37
00:02:58,884 --> 00:03:02,975
Mám ho 10 let.
Miluji ho, dbám o něj.
38
00:03:03,177 --> 00:03:06,065
Vím, že jezdit s ním je zakázáno,
ale mám ho schované.
39
00:03:06,222 --> 00:03:09,741
Je to H1 Hummer, skutečný,
velký, vojenský.
40
00:03:14,379 --> 00:03:18,309
Zbožňuju ho.
Má nádrž na 144 litrů.
41
00:03:18,880 --> 00:03:21,688
Spotřebuje 33 litrů
na 100 kilometrů.
42
00:03:22,192 --> 00:03:26,742
Tam kde bydlím, stojí litr benzínu
3 dolary a 84 centů.
43
00:03:27,107 --> 00:03:29,271
Jel jsem tankovat minulý týden.
Nádrž byla skoro prázdná.
44
00:03:29,380 --> 00:03:32,997
Platil jsem 148 dolarů.
(cca 2700 Kč)
45
00:03:33,963 --> 00:03:36,575
Dotlačil jsem ho domů.
46
00:03:37,980 --> 00:03:39,885
A když jsem byl před domem
zavolal jsem děti a říkám:
47
00:03:40,075 --> 00:03:43,666
"Děvčata, podívejte se na naši
novou ozdobu před domem.
48
00:03:44,435 --> 00:03:45,651
Nastupte si do Priusu.
49
00:03:47,390 --> 00:03:48,726
Uhni vole!"
50
00:03:51,484 --> 00:03:55,199
Někdy zaparkuju Priusem
na kapotě Hummera.
51
00:04:00,226 --> 00:04:03,920
Minulý rok před svátky jsme
museli dát Hummera do opravny.
52
00:04:04,104 --> 00:04:08,212
Potom jsme ho šli vyzvednout.
Vraceli se domů. Žena řídila.
53
00:04:08,388 --> 00:04:10,601
Jela v Hummeru a
já jel vpředu s Priusem.
54
00:04:10,780 --> 00:04:13,280
Nějak mě přelstila,
ani nevím, jak se to stalo.
55
00:04:13,988 --> 00:04:16,500
Volala mi na telefon a
smála se mi.
56
00:04:17,976 --> 00:04:21,902
Vysvětlím vám proč.
Náš Prius není černý ani červený.
57
00:04:22,048 --> 00:04:25,131
Je modrý.
Ale ne klasicky modrý, spíš...
58
00:04:25,309 --> 00:04:27,140
Blankytný Prius.
59
00:04:31,575 --> 00:04:33,177
Skvostný!
60
00:04:33,948 --> 00:04:35,789
Lesklý!
61
00:04:37,578 --> 00:04:40,023
Udělal jsem to trošku příjemnější, ne?
62
00:04:52,513 --> 00:04:57,385
Nejenom řídím, ale v ruce držím
jedenapůlkilogramovou čivavu mojí ženy.
63
00:05:01,492 --> 00:05:06,766
Je nutné ji držet, neboť když spadne
mezi sedačky, tak ji hledám.
64
00:05:08,556 --> 00:05:12,616
Tady jsi! Šup s tebou na ruční brzdu,
ať tě nemusím držet, šmejde.
65
00:05:15,876 --> 00:05:17,453
Musím přeřadit rychlost.
66
00:05:27,728 --> 00:05:32,127
To byla tvoje hlava... promiň,
myslel jsem, že to je řadící páka.
67
00:05:32,262 --> 00:05:35,666
Stejný rozměry, tvar, kůže,
nevidím žádný rozdíl.
68
00:05:36,036 --> 00:05:37,948
Myslel jsem, že
změním rychlost.
69
00:05:41,338 --> 00:05:45,191
Děkuji, že se tomu smějete, to je
nejhloupější vtip, jaký jsem dnes řekl.
70
00:05:46,062 --> 00:05:48,668
Dneska ráno, bez mého vědomí,
nevím, proč jsem si toho nevšiml,
71
00:05:48,862 --> 00:05:53,401
ale moje děti vzaly
papírové ozdoby na okna
72
00:05:53,546 --> 00:05:55,623
a daly je na zadní okno Priusu.
73
00:05:55,695 --> 00:06:01,141
Stromečky, Santa Claus, vločky.
Bylo to skvostné.
74
00:06:02,150 --> 00:06:04,870
Žena mi telefonuje a hlasitě se směje.
Ptám se: "Proč se tak směješ?"
75
00:06:04,983 --> 00:06:06,961
A ona: "Vidíš to?"
76
00:06:08,125 --> 00:06:11,411
Ptám se: "Co?"
A ona: "Řídíš blankytný Prius,
77
00:06:11,900 --> 00:06:14,021
držíš jedenapůlkilogramovou čivavu,
78
00:06:14,126 --> 00:06:16,651
máš skvostné vánoční ozdoby
na celém autě
79
00:06:16,801 --> 00:06:18,126
a žiješ s loutkami.
80
00:06:18,404 --> 00:06:19,459
Jsi gay!"
81
00:06:33,211 --> 00:06:34,707
Říkám si: "Kurva!"
82
00:06:40,534 --> 00:06:44,573
Ta čivava byla představa mé ženy o rodinném zvířeti.
83
00:06:44,739 --> 00:06:50,519
Máme taky Billa, zlatého retrívra.
Váží 36 kilo. To je pes, vážení.
84
00:06:54,667 --> 00:06:58,170
Nazval jsem ho Bill, protože jsem
ho dostal v době, kdy vládl Clinton,
85
00:06:58,330 --> 00:07:00,854
a jako štěně čůral
na všechno.
86
00:07:07,904 --> 00:07:10,185
Jestliže se jedná o psy,
velké i malé...
87
00:07:10,339 --> 00:07:12,753
Mám kritéria označující,
co je a co není psem.
88
00:07:12,896 --> 00:07:17,333
Psem není -
Všechno co poskakuje, když štěká.
89
00:07:20,941 --> 00:07:21,892
To není pes.
90
00:07:21,980 --> 00:07:25,697
Všechno, co bych
mohl překopnout přes plot.
91
00:07:26,073 --> 00:07:26,964
To není pes.
92
00:07:26,999 --> 00:07:30,808
Všecko, co se bojí
padajícího listí.
93
00:07:32,326 --> 00:07:35,945
To není pes,
jenom běhající štěkačka.
94
00:07:36,178 --> 00:07:38,800
Tolik k základům kynologie.
95
00:07:58,694 --> 00:08:01,333
- "Zlato, co to bylo?"
- "Nevím!"
96
00:08:01,649 --> 00:08:04,377
Bill, sedící vedle mě:
"Já taky nevím!
97
00:08:05,012 --> 00:08:07,965
Ale bylo to super!
Udělej to ještě jednou!"
98
00:08:08,634 --> 00:08:10,935
Všiml jsem si, že málo
vyprávím o mém psu.
99
00:08:11,046 --> 00:08:13,306
Bill, zlatý retrívr,
hodně chytré zvíře.
100
00:08:13,533 --> 00:08:15,230
Když byl ještě štěně,
musel jsem ho vycvičit,
101
00:08:15,396 --> 00:08:18,163
jakmile udělal hromádku na koberci,
tak jsem mu do ní strčil nos.
102
00:08:18,304 --> 00:08:21,713
Stačily tři hromádky, aby pochopil:
"Tady nesmím dělat hromádky."
103
00:08:21,945 --> 00:08:25,969
Další dva psi to samé. A potom
přišla čivava s malým mozečkem.
104
00:08:26,399 --> 00:08:30,131
Dělala hromádky v salónku,
strčím jí tam nos. Po třech
hromádkách pochopila:
105
00:08:30,326 --> 00:08:33,021
"NIKDY nesmím udělat hromádku."
106
00:08:40,269 --> 00:08:42,577
Proto se tak třese.
107
00:08:54,824 --> 00:08:58,313
Další doklad nízké inteligence
čivav... Většina psů ví,
108
00:08:58,348 --> 00:09:04,383
že když si najdou na dvorku klacek,
tak si ho musí do tlamy strčit napříč.
109
00:09:07,599 --> 00:09:10,733
Nežertuju.
Ta malá čubka...
110
00:09:10,873 --> 00:09:12,527
Našla stejně tak dlouhý
klacek jako je ona sama.
111
00:09:12,562 --> 00:09:15,914
Vzala ho do tlamy,
ale vzala si ho přímo.
112
00:09:16,360 --> 00:09:18,879
To všechno je pravda.
Sedím na gauči a sleduji televizi.
113
00:09:18,914 --> 00:09:22,991
Ona vběhne rychle do domu,
a klacek jí trčí přímo z pusy.
114
00:09:23,026 --> 00:09:24,869
V momentě, když
přebíhala po koberci před námi,
115
00:09:24,904 --> 00:09:28,226
z nějakého důvodu se rozhodla
náhle podívat dolů.
116
00:09:30,475 --> 00:09:33,533
Ano. Klacek narazil do koberce,
vrazil se jí do hrdla,
117
00:09:33,568 --> 00:09:37,464
a tak se jí podařilo
udělat skok o tyči!
118
00:09:47,937 --> 00:09:50,198
Moje žena a dcery vřískaly...
119
00:09:50,917 --> 00:09:53,873
A já jsem nemohl dýchat,
jak jsem se smál.
120
00:09:55,781 --> 00:09:58,253
A potom přemýšlím:
"Zatraceně, kdyby byla trochu rychlejší,
121
00:09:58,508 --> 00:10:01,492
tak bych měl novou loutku -
čivava na klacku.
122
00:10:13,425 --> 00:10:18,023
Mojí ženě se ti psi zalíbili.
Její čivava se jmenuje Darbie.
123
00:10:18,163 --> 00:10:23,381
Po více méně půldruhém roce
uznala, že nastal čas na plemenění.
124
00:10:23,539 --> 00:10:29,104
Na internetu našla páření
jedenapůlkilogramových čivav.
125
00:10:29,139 --> 00:10:32,738
Nevím, jak mohla nazvat akt toho, co váží
jeden a půl kilogramu, jako "páření".
126
00:10:32,773 --> 00:10:36,862
Ale vzali jsme malého Jakea,
jeho majitel se ho chtěl zbavit.
127
00:10:37,044 --> 00:10:39,976
Jake se ubytoval u nás,
byl ochotný udělat svou práci.
128
00:10:40,148 --> 00:10:42,350
Krátce na to Darbie zabřezla.
129
00:10:42,508 --> 00:10:46,298
A brzy jsme měli tři
malinká štěňátka čivavy.
130
00:10:46,499 --> 00:10:49,315
Dvě větší jsme darovali,
ale to nejmenší...
131
00:10:49,464 --> 00:10:53,458
Nejmenší štěně dvou
jedenapůlkilogramových psů...
132
00:10:54,353 --> 00:10:57,098
jsme se rozhodli si nechat.
Malý Rusty doroste.
133
00:10:57,133 --> 00:10:59,816
Váží necelý kilogram.
134
00:11:01,374 --> 00:11:05,649
Skvělé je, že on a 36kilogramový
Bill jsou nejlepší kamarádi.
135
00:11:06,037 --> 00:11:07,856
Nevím, jak může být
nejlepším přítelem něčeho,
136
00:11:07,927 --> 00:11:10,494
co má rozměry jeho hromádky.
137
00:11:19,180 --> 00:11:22,873
Moje děti se mě ptaly, zda jsem ještě zábavný.
Takže jsem jim odpověděl.
138
00:11:23,076 --> 00:11:25,566
Teď už mě považují za génia komedie.
139
00:11:27,621 --> 00:11:32,066
Druhá dobrá zpráva je to, že Rusty
má nejradši ze všech mě.
140
00:11:32,226 --> 00:11:34,412
Nejvíc miluje mě, nevím proč.
141
00:11:34,570 --> 00:11:38,547
Vracím se domů, on přibíhá,
vezmu ho a jdeme do pracovny.
142
00:11:38,691 --> 00:11:42,494
Mám takové vtipné autíčko na stole,
uložím ho do něj.
143
00:11:43,389 --> 00:11:46,444
Když sedí správně, tak vypadá,
jakoby jezdil po mém stole.
144
00:11:47,200 --> 00:11:51,425
Lidi vchází do mé kanceláře a
křičí: "Krysa! Ou, tvůj pes."
145
00:11:54,560 --> 00:11:59,276
Pouto mezi mnou a Rustym
je už víc než kamarádství.
146
00:11:59,400 --> 00:12:02,238
Skutečně jsme spojeni.
To co teď řeknu,
147
00:12:02,396 --> 00:12:05,250
se už stalo pětkrát,
to nemůže být souhra náhod.
148
00:12:05,531 --> 00:12:08,359
Tři čivavy spí v ložnici
s mojí ženou a se mnou.
149
00:12:08,461 --> 00:12:11,961
Občas se se ženou pohádáme
já jsem naštvaný.
150
00:12:12,060 --> 00:12:15,211
Vím, že to nemusím dělat,
ale jsme unavení.
151
00:12:16,141 --> 00:12:20,044
Malý Rusty slyší hádku a ví,
že jsme na sebe zlí a vypadá to,
152
00:12:20,227 --> 00:12:23,505
že stojí na mé straně, protože
mezi třetí, čtvrtou ráno se vzbudí
153
00:12:23,672 --> 00:12:26,027
a počůrá moji ženu.
154
00:12:36,864 --> 00:12:38,997
Nedělám si srandu.
155
00:12:39,222 --> 00:12:42,460
Je to ta nejlepší věc na světě!
156
00:12:42,734 --> 00:12:49,773
I když se zle pohádám se svou ženou,
je pro mě zadostiučiněním to, že mám
někoho, kdo mě pomstí.
157
00:12:52,045 --> 00:12:53,670
To je skutečně pravda.
158
00:12:53,870 --> 00:12:57,809
Před měsícem jsem musel vstávat brzo,
protože jsme letěli na východní pobřeží.
159
00:12:58,002 --> 00:13:00,684
Vzbudil jsem se o půl čtvrté.
Pohádal jsem se se ženou den předtím.
160
00:13:00,834 --> 00:13:04,168
Pořád jsem byl naštvaný. Ve čtyři
chci odejít, ale dojde mi,
161
00:13:04,367 --> 00:13:05,873
že ji stále miluji a tak
ji jdu políbit.
162
00:13:06,067 --> 00:13:07,920
Přijdu k ní,
položím na ni ruku a říkám:
163
00:13:08,068 --> 00:13:11,192
"Rusty, jsi můj kluk!"
164
00:13:13,434 --> 00:13:16,379
Stále spala, nevzbudila se.
165
00:13:16,477 --> 00:13:18,346
Nakláním se,
že ji políbím a povídám:
166
00:13:18,564 --> 00:13:21,493
"Uvidíme se později zlatíčko, miluji tě.
Rusty tě počůral. Pa."
167
00:13:22,409 --> 00:13:25,537
Rusty seděl na posteli
a jenom vrtěl ocáskem.
168
00:13:26,304 --> 00:13:30,459
Odcházím a říkám si: "Zatraceně,
proč jsem to jen nenaučil Billa."
169
00:13:35,115 --> 00:13:38,072
Máme tři dcery.
Mají 9, 11 a 15 let.
170
00:13:38,220 --> 00:13:42,436
Měly normální dětství.
Většinou bylo super.
171
00:13:42,557 --> 00:13:45,374
Několik věcí bylo trochu jiných
díky mému břichomluvectví.
172
00:13:45,408 --> 00:13:49,266
Například jejich panenky mluvily.
173
00:13:50,244 --> 00:13:52,537
Samozřejmě ne v přítomnosti mámy.
174
00:13:57,638 --> 00:14:00,486
"Kene, smrdíš pivem a cigaretami."
175
00:14:02,873 --> 00:14:06,894
Když jsem tohle číslo dělal před
Vánocemi v restauraci, byla to sranda.
176
00:14:07,755 --> 00:14:12,342
Malí chlapci pofňukávali: "Mami, víš,
co mi můj G.I. Joe řekl?!"
177
00:14:16,021 --> 00:14:19,116
Nikdy mě nechytli.
178
00:14:19,683 --> 00:14:22,207
Snažím se chodit na rodinné procházky
tak často, jak jen můžu.
179
00:14:22,288 --> 00:14:25,074
Dovoluji každé dceři
jednoho psa.
180
00:14:25,181 --> 00:14:28,158
Dokonce i malé devítileté Kenně.
181
00:14:28,327 --> 00:14:30,918
A Kenna se mi zdá...
Nevím...
182
00:14:30,940 --> 00:14:36,213
Má takový divný, zvrácený smysl
pro humor. Nevím, odkud ho má.
183
00:14:38,112 --> 00:14:42,715
Samozřejmě používá psí vodítko.
Takové to dlouhé, které se samo navíjí.
184
00:14:42,907 --> 00:14:45,821
Stačí zmáčknout knoflík
a ono se stočí.
185
00:14:46,676 --> 00:14:49,082
Nepředbíhejte vtipnej konec.
186
00:14:50,336 --> 00:14:54,665
Vycházím před dveře s pocitem,
že budu první, ale už je tam Kenna.
187
00:14:54,823 --> 00:14:56,969
Drží Darbie na vodítku.
188
00:14:57,100 --> 00:15:00,267
Popouští ji trochu, a
potom zmáčkne knoflík,
189
00:15:00,395 --> 00:15:01,591
a Darbie dělá...
190
00:15:03,546 --> 00:15:08,839
Říkám: "Co to děláš?"
A ona: "Učím ji chodit na dvou nohách."
191
00:15:09,086 --> 00:15:13,142
Říkám: "Kenno!
To se nenaučí, už jsem to zkoušel.
192
00:15:13,771 --> 00:15:15,706
Plácneme si."
193
00:15:15,754 --> 00:15:20,218
Když jsme byli uprostřed procházky.
Kenna vypustila Darbie na 10-12 metrů.
194
00:15:20,380 --> 00:15:23,087
A neskončila jen u toho,
zkoušela i jiné věci.
195
00:15:23,278 --> 00:15:27,681
Stiskla tlačítko, potom popouští psa,
kouká na psa, potom na vodítko.
196
00:15:27,830 --> 00:15:30,398
Vidím, jak jí to v hlavě pracuje na plné obrátky.
197
00:15:30,470 --> 00:15:33,394
Říkám si:
"Co to zatracené děcko udělá?"
198
00:15:34,051 --> 00:15:39,773
A v ten moment zmáčkla tlačítko,
a rychle upustila vodítko.
199
00:15:43,469 --> 00:15:46,082
Chápete tu genialitu?
200
00:15:46,724 --> 00:15:50,900
Náhle vodítko začalo honit čivavu!
201
00:16:02,587 --> 00:16:06,022
Velký kus plastu jezdil po
chodníku.
202
00:16:06,961 --> 00:16:09,582
Čivava se zastavila.
Uslyšela neznámý zvuk.
203
00:16:10,140 --> 00:16:12,977
Rozhlédla se a vidí blížící se vodítko.
204
00:16:13,296 --> 00:16:16,045
Nutno říct, že v té chvíli,
byla čivava na tolik chytrá,
205
00:16:16,203 --> 00:16:19,010
aby věděla, že nastal ten
správný čas zpanikařit.
206
00:16:19,228 --> 00:16:23,265
Vystřelila jako kulka
a běžela ulicí, jak nejrychleji mohla.
207
00:16:23,498 --> 00:16:27,062
Ale vodítko bylo přeci jenom rychlejší.
208
00:16:28,146 --> 00:16:30,969
Stojím a volám:
"Kde je videokamera?!
209
00:16:31,881 --> 00:16:35,259
Vyhrajeme 10 tisíc dolarů
za to, co se stane."
210
00:16:35,700 --> 00:16:36,475
Svinulo se.
211
00:16:39,802 --> 00:16:42,214
Samozřejmě žena a
zbývající dcerky vyjekly...
212
00:16:43,183 --> 00:16:46,132
Kenna a já jsme umírali smíchy.
213
00:16:56,115 --> 00:16:59,183
Plácneme si spolu a říkám jí,
že je geniální.
214
00:16:59,352 --> 00:17:01,876
Maminka se odvrací, vídí, jak
se smějeme, a já si říkám:
215
00:17:02,037 --> 00:17:05,164
"Kruci, nekoukej jí do očí.
Koukej do země a couvej.
216
00:17:05,626 --> 00:17:08,089
Rusty ji později počůrá."
217
00:17:16,662 --> 00:17:19,079
Dámy a pánové,
vy jste prostě skvělé publikum.
218
00:17:19,250 --> 00:17:20,290
Budeme se výborně bavit.
219
00:17:20,670 --> 00:17:23,935
Co kdybychom přešli k lidem,
na které jste se přišli podívat.
220
00:17:30,973 --> 00:17:33,591
Myslím, že první chlápek,
kterého představím, se vám bude líbít,
221
00:17:33,652 --> 00:17:37,807
protože každý zná někoho takového.
Znáte ho z rodiny nebo z práce.
222
00:17:38,000 --> 00:17:41,303
Prosím, přivítejte mého
starého přítele, Waltera.
223
00:18:04,327 --> 00:18:06,255
Začněte žít!
224
00:18:10,505 --> 00:18:13,716
- Jak se máš Waltere?
- Co si's to sakra udělal s vlasama?
225
00:18:14,488 --> 00:18:16,687
Vypadá to, jako by's měl autonehodu.
226
00:18:17,367 --> 00:18:19,090
Prý tak vypadám moderně.
227
00:18:19,273 --> 00:18:21,403
Já bych řekl,
že vypadáš jak bezdomovec.
228
00:18:23,408 --> 00:18:27,547
Seš v DC jenom 2 dny, blboune,
a už je z tebe bezdomovec!
229
00:18:29,207 --> 00:18:30,860
Ale Waltere...
Líbí se ti v DC?
230
00:18:31,115 --> 00:18:35,357
Ale jo, není nic lepšího, než být okraden
v hlavním městě naší země.
231
00:18:37,572 --> 00:18:40,590
Ale no tak, existuje mnoho vzrušujících věcí,
které se dějou v DC.
232
00:18:40,810 --> 00:18:41,838
Jasně, já vím.
233
00:18:42,018 --> 00:18:45,530
Cokoliv se v DC stane, najdeš na YouTube.
234
00:18:54,695 --> 00:18:56,565
Takže říkáš, že se ti v DC nelíbí?
235
00:18:56,766 --> 00:19:02,509
Ale líbí. Každý rok mě oberou o daně,
takže je sranda navštívit zdroj.
236
00:19:06,518 --> 00:19:07,761
Co jsi dnes dělal zabavného?
237
00:19:07,977 --> 00:19:12,009
Stál jsem před daňovým úřadem
a ukazoval jsem jim vztyčený prostředník.
238
00:19:20,928 --> 00:19:22,452
- A šel jsi k Bílému domu?
- Jasně.
239
00:19:22,568 --> 00:19:25,652
Tam bydlí nejmocnější
člověk ve svobodném světě.
240
00:19:26,459 --> 00:19:28,948
Oprah? (Oprah Winfreyová)
241
00:19:36,290 --> 00:19:38,185
- Co to s tebou dneska je?
- Nevím.
242
00:19:38,407 --> 00:19:40,109
Jsem nasranej.
243
00:19:40,938 --> 00:19:42,304
Vůbec se mi nechce domů.
244
00:19:42,566 --> 00:19:45,406
- Proč ne?
- Myslím, že v mém domě straší.
245
00:19:46,235 --> 00:19:49,079
- Proč si to myslíš?
- Je tam moje žena.
246
00:19:55,784 --> 00:19:59,591
Přijdu ke dveřím a najednou je slyšet:
"Vypadni!"
247
00:20:04,218 --> 00:20:06,367
Vy jste se zase pohádali po telefonu, co?
248
00:20:06,550 --> 00:20:08,680
- Ty's z toho něco zaslechl, že?
- Ano.
249
00:20:09,070 --> 00:20:10,562
- Položil jsem jí to.
- To nebylo moudré.
250
00:20:10,793 --> 00:20:14,260
Hned mi volala zpátky a povídá:
"Ty's mi to zavěsil?"
251
00:20:14,501 --> 00:20:17,107
Já na to: "Nevím, znělo to nějak takhle?"
Klik.
252
00:20:24,909 --> 00:20:29,527
- Nerozčílilo ji to?
- No, cítil jsem narušení Síly.
253
00:20:31,412 --> 00:20:33,319
Nemáš z ní strach,
když před ní stojíš?
254
00:20:33,483 --> 00:20:34,321
- Mám.
- A co děláš?
255
00:20:34,504 --> 00:20:38,157
Máma mi vždycky říkala:
"Když nevíš co dělat,
256
00:20:38,379 --> 00:20:41,340
zamysli se nad tím,
co by udělal Ježíš."
257
00:20:41,954 --> 00:20:44,587
Tak jsem se ji pokusil proměnit v rybu.
258
00:20:48,020 --> 00:20:51,880
Křičel jsem: "Táááhni Sataneee!
259
00:20:54,143 --> 00:20:57,465
Ahoj, kosatkoooo!"
260
00:20:59,846 --> 00:21:02,332
Kosatka má alespoň jenom
jeden dýchací otvor.
261
00:21:12,060 --> 00:21:14,822
Jděte do háje, to bylo vtipný!
262
00:21:20,854 --> 00:21:23,503
Koukni, to je CIA.
263
00:21:31,370 --> 00:21:33,745
Já vás vidííím!
264
00:21:38,688 --> 00:21:41,626
My všichni vás vidíííme!
265
00:21:46,510 --> 00:21:50,248
Víte, show vypadá mnohem líp zepředu.
266
00:21:51,771 --> 00:21:55,590
Režisér je ožralej, či co?
267
00:22:08,531 --> 00:22:10,220
Fuj, to 'sem se lek'!
268
00:22:19,119 --> 00:22:22,062
Počkej, vrať se!
Nech mě nakouknout dovnitř.
269
00:22:22,246 --> 00:22:23,352
To je Comedy Central.
270
00:22:23,744 --> 00:22:25,369
Vidím Cartmana.
271
00:22:27,564 --> 00:22:29,717
Vidím Kennyho.
272
00:22:30,167 --> 00:22:32,014
Ooou, právě ho zabili.
273
00:22:43,074 --> 00:22:46,618
- Waltere, ty jsi ženatý už dlouho.
- Jo.
- Každý pár má lepší i horší chvíle.
274
00:22:46,696 --> 00:22:49,658
- Byli jste někdy v manželské poradně?
- Ano.
275
00:22:50,662 --> 00:22:53,655
- Co ti to dalo?
- Dyť se na mě podívej.
276
00:22:54,934 --> 00:22:57,092
Jsem štastný.
277
00:22:58,362 --> 00:23:04,550
- No tak, jaké to mělo výsledky?
- Dva lidé nakonec uznali, že jsem vůl.
278
00:23:06,197 --> 00:23:08,422
A oba je platím.
279
00:23:11,199 --> 00:23:14,858
- Ale jsi šťastný, že jsi tady.
- No jasně, lepší než minulý týden.
280
00:23:15,157 --> 00:23:17,211
Byli jsme na Floridě.
Nelíbilo se ti tam?
281
00:23:17,391 --> 00:23:18,232
- Ne.
- Proč ne?
282
00:23:18,468 --> 00:23:23,467
Každý ve Fort Lauderdale na Floridě
vypadá stejně jako já.
283
00:23:32,548 --> 00:23:35,957
Přísahám, že je to jako jedno obrovské
sanatorium.
284
00:23:36,643 --> 00:23:39,763
Natáčí se tam spoustu filmů
"Girls Gone Wild" (Zdivočelá děvčata)
285
00:23:39,989 --> 00:23:41,575
Ale jenom o jarních prázdninách.
286
00:23:42,011 --> 00:23:44,461
Po zbytek roku se tam točí
"Girls Gone Saggy" (Sešlá děvčata)
287
00:23:47,209 --> 00:23:49,770
Nebo "Girls Gone Senile" (Senilní děvčata)
288
00:23:50,429 --> 00:23:52,848
A nakonec "Girls Gone"
(Prošlá děvčata)
289
00:23:55,882 --> 00:23:57,365
Neměl's tam rád ani počasí.
290
00:23:57,549 --> 00:24:03,056
Můj bože, dokonce i uprostřed zimy je
tam vlhko a horko jak v pekle.
291
00:24:03,263 --> 00:24:05,768
Přijeli jsme tam v pondělí,
dal jsem si sprchu.
292
00:24:05,938 --> 00:24:08,368
Ještě v pátek jsem nebyl suchý.
293
00:24:09,761 --> 00:24:13,009
Přísahám, že jsem měl mech na zadku.
294
00:24:19,319 --> 00:24:21,244
To víš, počasí se rychle mění.
295
00:24:21,377 --> 00:24:25,659
Vím, že se mění rychle v celé zemi,
ale na Floridě je to absurdní.
296
00:24:25,945 --> 00:24:30,405
- O čem to mluvíš?
- Bože můj, byl jsem na pláži a opaloval se.
297
00:24:30,637 --> 00:24:35,562
Dal jsem si ledový čaj, díval se na nebe
a spatřil malý obláček.
298
00:24:35,994 --> 00:24:36,991
O tři minuty později...
299
00:24:39,872 --> 00:24:42,801
Do prdeleeeeee!
300
00:24:43,320 --> 00:24:48,615
Místní se drží palem a křící:
"Milujeme tohle místo!"
301
00:24:48,839 --> 00:24:50,945
Debilové!
302
00:24:51,826 --> 00:24:55,527
Nechte to tu Kubáncům a vypadněte.
303
00:25:05,466 --> 00:25:09,708
Zvolíme klidnější místo. Vzpomínáš, jak jsme byli
v Green Bay ve Wisconsinu?
304
00:25:09,896 --> 00:25:12,365
Jo, v únoru.
305
00:25:13,149 --> 00:25:16,665
Všude sníh a mínus 20, 30 stupňů.
306
00:25:17,052 --> 00:25:22,018
Šel jsem tam na představení a povídám jim:
"Jste idioti!
307
00:25:22,588 --> 00:25:25,715
Copak nevíte,
že jsou hranice všude otevřené?
308
00:25:27,460 --> 00:25:30,476
Zbalte si věci a vypadněte vodsud!"
309
00:25:30,703 --> 00:25:33,693
Nebo ten stadion v Green Bay.
Jak že se jmenuje?
310
00:25:33,874 --> 00:25:35,685
Lambeau Field.
311
00:25:35,805 --> 00:25:39,256
Nemá střechu.
Halóóóó!
312
00:25:40,244 --> 00:25:44,689
Kolik víkendů je v průběhu fotbalové
sezóny v Green Bay hezké počasí?
313
00:25:45,031 --> 00:25:47,451
Ani jeden.
314
00:25:47,806 --> 00:25:51,573
Zapamatujte si:
"Postavit zasranou střechu."
315
00:25:53,044 --> 00:25:55,693
Máme na to techniku.
316
00:25:58,014 --> 00:26:01,209
Povídám si s místníma v Green Bay,
a narovinu říkají:
317
00:26:03,742 --> 00:26:06,514
"Zbožňujeme tohle místo.
318
00:26:06,780 --> 00:26:09,843
Jsme tvrdí lidé."
319
00:26:10,102 --> 00:26:12,948
Umrznete tu, debilové!
320
00:26:14,082 --> 00:26:17,373
Dobře Waltere, nelíbí se ti
vlhké prostředí, nelíbí se ti zima.
321
00:26:17,466 --> 00:26:19,729
Takže se ti líbí nějaké suché a teplé místo.
322
00:26:20,251 --> 00:26:22,889
- Jo.
- V srpnu jsme byli ve Phoenixu.
323
00:26:23,132 --> 00:26:26,641
Srpen ve Phoenixu v Arizoně.
324
00:26:26,851 --> 00:26:30,480
Tvůj agent je kretén.
325
00:26:33,166 --> 00:26:36,160
Celé tři dny bylo 45 stupňů.
326
00:26:36,443 --> 00:26:41,317
A co říkali místní?
"Ale je tu sucho."
327
00:26:41,464 --> 00:26:44,047
Blbouni nablblýýý!
328
00:26:50,688 --> 00:26:53,558
I požární nádrže nechali vyschnout na troud.
329
00:26:54,294 --> 00:26:57,506
Jediný možný místo na zchlazení,
no chápete to?
330
00:26:58,386 --> 00:27:01,825
- Zadek ti skoro hoří.
- "Ale je sucho."
331
00:27:03,888 --> 00:27:07,397
Přitom na Floridě mi vyrašil na prdeli mech.
332
00:27:12,481 --> 00:27:16,083
- A jak se ti líbilo v New Yorku?
- Miluju New York.
333
00:27:16,247 --> 00:27:20,880
Měli jsme výstup na Manhattanu.
Do hotelu jsme se vrátili o půlnoci.
334
00:27:21,084 --> 00:27:26,452
O jedné v noci jdu spát
a slyším zvuk velkoměsta.
335
00:27:34,082 --> 00:27:35,790
Bože můj!
336
00:27:36,479 --> 00:27:39,931
- To je město, které nikdy nespí.
- Potřebovalo by si zdřímnout.
337
00:27:41,132 --> 00:27:44,228
Ke každému kraji vyjmenováváš
jeho nedostatky.
338
00:27:44,382 --> 00:27:45,455
A co místo, kde žiješ?
339
00:27:45,641 --> 00:27:47,804
Lidi zbožňují počasí
na jihu Kalifornie.
340
00:27:47,982 --> 00:27:51,569
Jo, ale na Floridě tě aspoň
varují před hurikánem.
341
00:27:52,041 --> 00:27:55,770
Zapneš televizor a slyšíš:
"Máte tři dny, abyste vypadli!"
342
00:27:55,927 --> 00:27:58,369
- A?
- My máme zemětřesení.
343
00:27:58,646 --> 00:28:00,414
A nic nám neřeknou.
344
00:28:00,449 --> 00:28:04,202
Sedíš u sebe ráno na záchodě
a najednou:
345
00:28:08,033 --> 00:28:10,357
Hovna lítají po baráku.
346
00:28:11,834 --> 00:28:14,054
Milujeme tohle místo!
347
00:28:28,933 --> 00:28:30,806
Ty jsi taky vůl.
348
00:28:31,794 --> 00:28:36,519
- Pamatuješ na to silné zěmětřesení?
- Jo.
- Přišlo ve špatnej moment.
349
00:28:36,715 --> 00:28:38,914
- Jak to?
- Sotva dvě vteřiny předtím,
350
00:28:39,055 --> 00:28:41,401
říkám vnukovi,
ať zatáhne za palec.
351
00:28:48,721 --> 00:28:52,800
Poslechl, já si prdnul a
polovina okolí se zavalila.
352
00:28:58,758 --> 00:29:02,322
Od té doby se ke mně nepřiblížil.
353
00:29:03,866 --> 00:29:07,976
Jednou mi tak křuplo v koleni, až
se všichni roztřásli strachy.
354
00:29:27,722 --> 00:29:28,648
Co to bylo?
355
00:29:29,282 --> 00:29:31,894
Střevní problémy.
Nemůžeš mi to zakázat.
356
00:29:41,082 --> 00:29:44,977
Víš, Waltere, jak tě tak poslouchám,
začínám si myslet, že moc často cestujeme.
357
00:29:45,162 --> 00:29:46,719
Tak ty myslíš?
358
00:29:47,094 --> 00:29:51,685
- Proč se ti nelíbí v letadlech?
- Protože jsem v tvým kufru.
359
00:29:51,927 --> 00:29:53,998
Bez ustání mě posílají
přes rentgen.
360
00:29:54,131 --> 00:29:56,371
Zázrak, že ještě nemám rakovinu!
361
00:29:56,980 --> 00:29:58,570
Řekni, co se stalo na letišti
v Chicagu.
362
00:29:58,724 --> 00:30:03,562
Právě mě rentgenovali
a slyším chlapa, jak volá na Jeffa:
363
00:30:03,705 --> 00:30:07,274
"Pane, musím se podívat do vašeho kufru!"
Říkal jsem si:
364
00:30:07,524 --> 00:30:08,663
"Zatraceně, už je to tu zas."
365
00:30:08,834 --> 00:30:12,290
Fakt se to stalo. Jeff tam stojí, chlap
otvírá kufr a já vyskakuju a křičím:
366
00:30:12,436 --> 00:30:14,996
"Hej! Zamykej ty zatracený dveře!"
367
00:30:22,038 --> 00:30:24,464
Strachy se posral.
368
00:30:25,451 --> 00:30:27,278
Potom chvíli přemýšlím
a povídám:
369
00:30:27,452 --> 00:30:29,984
"Nechci letět do Los Angeles."
370
00:30:38,802 --> 00:30:41,837
- A jak to dopadlo?
- Zadrželi nás.
371
00:30:43,617 --> 00:30:47,081
Ty parchanti nemají smysl pro humor.
372
00:30:47,595 --> 00:30:49,788
Víš, Waltere, v dnešní době mají všude
bezpečnostní opatření.
373
00:30:49,919 --> 00:30:52,679
- Vím, to protiteroristické opatření.
- Přesně.
374
00:30:53,164 --> 00:30:55,167
Ale jsou tu věci,
kterým tak trošku nerozumím.
375
00:30:55,325 --> 00:30:57,220
- A to?
- Sebevražední atentátníci.
376
00:30:57,795 --> 00:30:59,478
Pane Bože, co to má jako být?
377
00:31:07,767 --> 00:31:10,378
Skvělé, bravo, habib.
378
00:31:11,405 --> 00:31:14,474
Ale už to znova kurva neuděláš!
379
00:31:28,179 --> 00:31:29,713
Debil.
380
00:31:30,785 --> 00:31:34,017
Víš, Waltere, oni věří,
že když umřou tímto způsobem,
381
00:31:34,158 --> 00:31:36,846
tak na ně v ráji čeká
72 panen.
382
00:31:36,997 --> 00:31:39,771
Aprííííl, debile!
383
00:31:44,984 --> 00:31:51,283
Jestli tam vůbec někdo bude,
tak to bude 72 chlapů, jako jste vy!
384
00:31:52,389 --> 00:31:56,880
"Hergot, to je něco úplně jinýho,
než o čem mi Usama vyprávěl!"
385
00:32:05,593 --> 00:32:11,773
Proč zrovna 72 panen! Proč ne 72 kurev,
ty aspoň věděj, co maj' dělat!
386
00:32:30,863 --> 00:32:33,802
Měla dlouhý doutnák.
387
00:32:36,621 --> 00:32:40,576
Zajímalo by mě, jestli vymýšlí taky
vlastní vtipy.
388
00:32:41,022 --> 00:32:42,032
Jaké vtipy?
389
00:32:48,259 --> 00:32:49,713
Co to...?
390
00:33:02,228 --> 00:33:05,378
"Viděli jste jeho výraz?
391
00:33:05,836 --> 00:33:08,855
Teď už ho nemá,
ale viděli jste ho?"
392
00:33:13,571 --> 00:33:17,718
72 panen. To je snad za trest.
393
00:33:18,380 --> 00:33:19,002
Co tím myslíš?
394
00:33:19,238 --> 00:33:23,747
Mám naučit 72 žen,
jak provozovat sex? Bože můj!
395
00:33:24,369 --> 00:33:27,702
Doufám, že nemají v nebi Viagru.
396
00:33:28,123 --> 00:33:28,608
Proč?
397
00:33:28,723 --> 00:33:33,771
Impotence je pomoc od Boha pro chlapy,
jako jsem já, abych mohl říct: "Ne."
398
00:33:39,468 --> 00:33:43,615
Zatraceně, jakmile si vezmu Viagru,
tak už neslezu z postele.
399
00:33:54,336 --> 00:33:58,136
- Pochopila's to?
- Pochopila to!
400
00:33:58,814 --> 00:34:01,537
- To je kameňák.
- Přestaneš už?!?
401
00:34:07,932 --> 00:34:10,964
Co že jsi tak naštvaný?
Seš spokojenej se svým partnerským životem?
402
00:34:11,011 --> 00:34:13,015
- Jistě.
- A co s milostným životem?
403
00:34:13,169 --> 00:34:15,711
- Ano.
- A s manželkou?
404
00:34:17,049 --> 00:34:19,051
- Ano.
- Je spokojená ona s tebou?
405
00:34:19,196 --> 00:34:21,405
- Jasně.
- Jak to můžeš vědět?
406
00:34:25,203 --> 00:34:26,037
Co?
407
00:34:26,715 --> 00:34:29,674
Jak to můžeš vědět?
408
00:34:31,007 --> 00:34:33,086
Čekáme!
409
00:34:34,575 --> 00:34:37,675
Nooo...
Někdy mi říká pane...
410
00:34:38,099 --> 00:34:39,944
Pane Hurikán.
411
00:34:41,071 --> 00:34:42,957
Pane co?!
412
00:34:43,892 --> 00:34:46,110
- Hurikán.
- Aha, rozumím.
413
00:34:46,151 --> 00:34:49,989
Ze začátku je to úžasné,
a potom to končí katastrofou.
414
00:34:57,840 --> 00:35:02,084
Víš, možná by ti měla říkat
"Linka tísňového volání".
415
00:35:04,059 --> 00:35:04,986
Co tím myslíš?
416
00:35:05,075 --> 00:35:08,992
Seš pomalejší než slimák
a výsledky taky nestojí za moc.
417
00:35:13,405 --> 00:35:15,590
Ty o tom musíš už něco vědět...
jak dlouho jsi vlastně ženatý?
418
00:35:15,840 --> 00:35:18,502
- 47 let.
- To je úžasné.
419
00:35:18,617 --> 00:35:21,695
Já vím.
Ta kráva nikdy nezemře.
420
00:35:23,222 --> 00:35:25,326
- A jak dlouho jsi ženatý ty?
- 17 let.
421
00:35:25,422 --> 00:35:27,280
To není špatný.
Jak to děláš?
422
00:35:28,051 --> 00:35:31,875
Jak to děláme...? Uvědomujeme si,
že každý pár se po čase hádá.
423
00:35:32,068 --> 00:35:33,509
- Samozřejmě.
- A naučil jsem se,
424
00:35:33,680 --> 00:35:38,110
že když jsi uprostřed velké hádky, najednou
nevnímáš a přemýšlíš o něčem úplně jiném.
425
00:35:38,236 --> 00:35:41,018
Díky tomu se tak nerozčílím
a nejsem naštvaný moc dlouho.
426
00:35:41,241 --> 00:35:44,544
- Takže myslíš na něco úplně jiného?
- Jo.
- Například?
427
00:35:44,650 --> 00:35:45,529
Nevím...
428
00:35:45,705 --> 00:35:49,860
Třeba jak vypadá uškrcenej
šmoula, jakou má barvu?
429
00:36:03,031 --> 00:36:05,081
- Uškrcenej šmoula?
- Přesně tak.
430
00:36:05,775 --> 00:36:08,668
Ono se "mu" teď tak říká?
431
00:36:18,083 --> 00:36:20,549
A co se stalo se slepicí?
432
00:36:34,198 --> 00:36:39,146
Waltere, vraťme se k manželství. Jsi ženatý
už dlouho. Stále miluješ svou ženu?
433
00:36:39,394 --> 00:36:42,083
- Samozřejmě, že ji miluji.
- A říkáš jí to?
434
00:36:42,340 --> 00:36:43,183
Ne.
435
00:36:43,894 --> 00:36:45,787
- Proč ne?
- Ona to ví.
436
00:36:45,890 --> 00:36:49,275
- Jak víš, že to ví?
- Hodně se na ni usmívám.
437
00:36:52,909 --> 00:36:54,842
- Byl's jí někdy nevěrný?
- Ne!
438
00:36:55,210 --> 00:36:56,598
Ach jo.
439
00:36:58,155 --> 00:37:02,421
- Manželství zavazuje být spolu navždy.
- Zejména to "navždy" se ohromně vleče.
440
00:37:03,395 --> 00:37:06,798
- Manželství je instituce.
- Alcatraz taky.
441
00:37:08,260 --> 00:37:10,157
Nemůžeš porovnávat
manželství s vězením.
442
00:37:10,405 --> 00:37:13,987
Máš pravdu. Dozorce nepřekračuje
limit na tvé kreditce.
443
00:37:15,532 --> 00:37:20,122
- Víš, co mi koupila posledně?
- Co?
- Sprej do vlasů.
444
00:37:20,543 --> 00:37:22,998
- Použil jsi ho?
- Jo, na tvou čivavu.
445
00:37:28,301 --> 00:37:30,931
Teď máš pudlíka.
446
00:37:33,218 --> 00:37:35,577
Nedávno jsi měl narozeniny.
Dostal jsi od ženy něco?
447
00:37:35,685 --> 00:37:37,870
Jo, koupila mi knížku o převtělování.
448
00:37:38,013 --> 00:37:40,000
- Věříš v převtělování?
- Nevím.
449
00:37:40,091 --> 00:37:42,334
Kdyby to byla pravda,
jako co by ses vrátil a co by's udělal?
450
00:37:42,448 --> 00:37:46,665
Vrátil bych se jako moje žena
a dal bych si svatý pokoj.
451
00:37:49,960 --> 00:37:53,846
- Waltere, dyť ty pro ni
nemáš lichotivého slova.
- Já vím.
452
00:37:53,992 --> 00:37:57,991
Možná jednou projde převtělením
a vrátí se jako citlivý chlap.
453
00:37:58,721 --> 00:38:01,605
Který jezdí blbým modrým Priusem.
454
00:38:11,652 --> 00:38:14,601
To je fakt žalostný auto.
455
00:38:15,228 --> 00:38:17,622
- Je to skvělé auto.
- Víš, co slyšíš, když předjíždíš?
456
00:38:17,819 --> 00:38:18,661
- Ne.
- Dělá:
457
00:38:18,855 --> 00:38:21,882
Jsemmmm gay.
458
00:38:32,697 --> 00:38:34,338
A na volnoběhu dělá:
459
00:38:34,339 --> 00:38:38,015
Homo homo homo homo...
460
00:38:42,653 --> 00:38:45,613
- To jsou nový hodinky?
- Ne, mám je už dlouho.
461
00:38:45,834 --> 00:38:49,069
Kdysi na nich byl takový
náramek z umělé hmoty.
462
00:38:49,262 --> 00:38:51,476
Měly divný název a vypadaly otřesně.
463
00:38:51,636 --> 00:38:54,527
To bylo strašně dávno. Jak si to
můžeš pamatovat, chodil jsem na střední.
464
00:38:54,679 --> 00:38:57,458
V té době byly populární.
Jmenovaly se Swatch.
465
00:38:57,669 --> 00:38:58,947
- Jak?
- Swatch.
466
00:38:59,125 --> 00:39:00,925
Co je hergot Swatch?
467
00:39:01,161 --> 00:39:04,920
Nevím. Vymyslela to nějaká
švýcarská firma, tak je nazvala Swatch.
468
00:39:05,685 --> 00:39:08,885
Ještě štěstí, že to nevymysleli
v Chorvatsku.
469
00:39:18,070 --> 00:39:19,910
- "Kolik je hodin?"
- "Zatraceně, nevím.
470
00:39:20,095 --> 00:39:23,456
Mrknu se na svůj Crotch."
(crotch = rozkrok)
471
00:39:27,355 --> 00:39:31,108
"Omlouvám se za zpoždění,
ale můj Crotch je trochu pomalejší."
472
00:39:31,728 --> 00:39:35,138
- A co teprve Timex. K nim potřebuješ manuál...
- Waltere!
473
00:39:35,672 --> 00:39:38,401
To byl Walter!
474
00:39:52,738 --> 00:39:53,867
Děkuji vám!
475
00:39:54,533 --> 00:39:56,275
Dámy a pánové,
jak jistě víte,
476
00:39:56,414 --> 00:40:00,699
poslední dobou je na Blízkém
Východě docela cirkus, a co se
teroristů týče,
477
00:40:01,112 --> 00:40:04,175
mnoho z nás nerozumí jejich
extrémním názorům a víře.
478
00:40:04,420 --> 00:40:06,884
Delší dobu už přemýšlím
o tom, jaké by to bylo,
479
00:40:07,042 --> 00:40:10,866
sednout si a pokecat
s jedním z nich.
480
00:40:16,645 --> 00:40:18,978
Dneska máme skvělou příležitost.
481
00:40:19,079 --> 00:40:22,332
Prosím, přivítejte
Achmeda - mrtvého teroristu!
482
00:40:46,013 --> 00:40:48,983
- Dobrý večer, Achmede.
- Dobrý večer...
483
00:40:50,226 --> 00:40:52,342
...bezvěrci!
484
00:40:53,429 --> 00:40:57,491
- Takže ty jsi terorista.
- Ano, jsem terorista.
485
00:40:57,936 --> 00:41:01,870
- Jaký druh teroristy?
- Strašlivý...
486
00:41:02,327 --> 00:41:04,008
...terorista.
487
00:41:05,458 --> 00:41:09,291
- Máš strach?
- Ne, ani ne.
488
00:41:12,759 --> 00:41:16,206
- A teď?
- Ne, ani ne.
489
00:41:20,405 --> 00:41:22,711
- A co teď?
- Ne.
490
00:41:22,903 --> 00:41:24,905
Ježiši!
491
00:41:29,237 --> 00:41:32,007
Chtěl jsem říct - Allahu!
492
00:41:33,379 --> 00:41:34,760
Ticho!
493
00:41:35,454 --> 00:41:37,462
Zabiju vás!
494
00:41:47,296 --> 00:41:50,781
- Takže, Achmede...
- Ne, ne. Je to "Achmed".
495
00:41:51,021 --> 00:41:55,804
- To jsem říkal. - Ne, říkal's "Akné".
Je to "Achmed". Ch-ch, ch-ch-ch-ch, ch-ch.
496
00:41:55,955 --> 00:41:57,502
Ticho!
497
00:41:58,993 --> 00:42:00,649
Zabiju vás!
498
00:42:09,302 --> 00:42:11,931
- Jak se to hláskuje?
- Cože?
499
00:42:13,814 --> 00:42:19,731
- Jak hláskuješ svoje jméno?
- Tak to máme... A, C...
500
00:42:20,541 --> 00:42:22,731
Flemchhh..
501
00:42:25,727 --> 00:42:27,038
Ticho!
502
00:42:27,575 --> 00:42:29,240
Zabiju vás!
503
00:42:37,687 --> 00:42:41,113
Tak, Achmede, když jsi terorista,
předpokládám, že máš nějakou zvláštnost.
504
00:42:41,277 --> 00:42:43,758
Ano, jsem sebevražedný atentátník.
505
00:42:43,759 --> 00:42:47,160
- Takže jsi hotov?
- Co?
506
00:42:48,653 --> 00:42:50,759
- Udělal jsi svou práci.
- Ne, neudělal.
507
00:42:50,760 --> 00:42:53,527
- Ale vždyť jsi mrtvý.
- Ne, nejsem!
508
00:42:54,538 --> 00:42:55,964
Cítím se skvěle!
509
00:42:56,574 --> 00:43:00,479
- Vždyť si jen z kostí!
- To jsou povrchová zranění.
510
00:43:02,156 --> 00:43:03,149
Ticho!
511
00:43:03,592 --> 00:43:04,894
Zabiju vás!
512
00:43:08,778 --> 00:43:11,378
Co se to sakra stalo
s mýma nohama?
513
00:43:14,085 --> 00:43:15,831
Kurva drát!
Co to má sakra...
514
00:43:15,832 --> 00:43:20,190
Ou, sakra. Počkat! Co to děláš?
Co to má být - co děláš?
515
00:43:20,979 --> 00:43:22,923
Přestaň na mě sahat!!!
516
00:43:29,740 --> 00:43:32,432
Zabiju tě!
517
00:43:32,433 --> 00:43:34,793
- Přestaň, spravíme to.
- Dobře, co to děláš?
518
00:43:34,794 --> 00:43:36,795
Co se to sakra...
Já visím... Počkat...
519
00:43:37,645 --> 00:43:39,767
Počkat, něco je úplně obráceně...
Hergot...
520
00:43:40,873 --> 00:43:42,928
Potřebuju vazy!
521
00:43:43,992 --> 00:43:45,517
- Seď klidně.
- OK.
522
00:43:46,572 --> 00:43:48,634
Nepohnu prdelí!
523
00:43:49,998 --> 00:43:52,610
/Ty idiote, dyť žádnou nemáš!
524
00:44:02,004 --> 00:44:03,805
- To byl Walter?
- Jo.
525
00:44:03,806 --> 00:44:06,705
Nahání mi husí kůži!
526
00:44:09,229 --> 00:44:12,081
Prosím, nedávej mě zpátky do
stejného kufru!
527
00:44:12,082 --> 00:44:14,688
- Proč?
- Má plyn!
528
00:44:16,672 --> 00:44:21,213
Saddámův nervový plyn je nic
proti Walterovým prdům!
529
00:44:32,082 --> 00:44:34,166
To není vtipný!
530
00:44:34,619 --> 00:44:36,962
On nás zabije!
531
00:44:37,479 --> 00:44:40,182
- Poslouchej, Achmede, něco ti musím říct.
- Co?
532
00:44:40,236 --> 00:44:42,158
Ty jsi opravdu mrtvý.
533
00:44:42,159 --> 00:44:44,451
- Jsi si jistý?
- Ano.
534
00:44:44,526 --> 00:44:47,115
Zrovna jsem se nechal očkovat
proti chřipce.
535
00:44:47,681 --> 00:44:48,852
Jsi opravdu mrtvý.
536
00:44:48,853 --> 00:44:53,989
Počkat! Pokud jsem mrtvý, tak to znamená,
že dostanu svých 72 panen!
537
00:44:57,523 --> 00:44:59,180
Vy jste moje panny?
538
00:44:59,990 --> 00:45:03,015
- Doufám, že ne!
- Proč?
539
00:45:03,114 --> 00:45:05,438
Je tam hromada pěkně
hnusných chlapů!
540
00:45:09,769 --> 00:45:12,709
Jestli je tohle ráj,
tak se mnou vyjebali!
541
00:45:13,922 --> 00:45:16,254
Říkali, že to budou jenom panny?
542
00:45:16,321 --> 00:45:18,353
Do prdele!
543
00:45:26,998 --> 00:45:29,042
Počkat!
Mohl bych mít Pavla Vítka!
544
00:45:36,170 --> 00:45:38,592
Řekl jsem vtip!
545
00:45:39,137 --> 00:45:43,883
- Poslechni, Achmede, odkud pocházíš?
- Z tvého odporného kufru!
546
00:45:46,025 --> 00:45:47,704
Řekl jsem další!
547
00:45:48,646 --> 00:45:52,434
Když jsi byl celou dobu v mém kufru,
jak ses dostal přes kontrolu na letišti?
548
00:45:52,580 --> 00:45:55,758
To je jednoduchý! Jak otevřou kufr,
udělám: "Ahoooooooj!
549
00:45:56,169 --> 00:45:59,135
Jsem Lindsay Lohan!"
550
00:46:04,916 --> 00:46:07,303
Řekl jsem další vtip!
551
00:46:07,540 --> 00:46:09,428
Tuhle srandu můžu dělat taky!
552
00:46:09,964 --> 00:46:12,887
OK, tady je další:
Dva židi vejdou do baru...
553
00:46:13,095 --> 00:46:14,133
- Ne, ne.
554
00:46:14,134 --> 00:46:15,163
- Co?
- Ne.
555
00:46:15,164 --> 00:46:17,334
Co? Vy tady nepouštíte
židy do baru?
556
00:46:18,240 --> 00:46:19,992
Vy rasistický parchanti!
557
00:46:22,235 --> 00:46:25,017
Spíš jsem chtěl říct,
že nechci rasistické vtipy v mém výstupu.
558
00:46:25,200 --> 00:46:27,868
OK, tak co kdybych ty židy zabil?
559
00:46:28,602 --> 00:46:31,071
- Ne.
- Dělám si srandu, nezabil bych je.
560
00:46:31,072 --> 00:46:36,036
Ne, hodil bych mezi ně minci a
pozoroval, jak se zabijou navzájem.
561
00:46:41,677 --> 00:46:47,947
Jo, jo! To samé jsem udělal se dvěma
katolickými kněžími, ale těm jsem hodil malého chlapce.
562
00:46:53,603 --> 00:46:58,262
Jo, jo! A vítěz musel bojovat
s Michaelem Jacksonem!
563
00:47:01,391 --> 00:47:02,381
- Achmede!
- Co?
564
00:47:02,382 --> 00:47:04,763
Přestaň! Nemůžeš říkat takové vtipy!
565
00:47:04,883 --> 00:47:06,869
Proč? Jsem zabiják, tak i tak mluvím.
566
00:47:08,509 --> 00:47:09,999
- Nemůžeš říkat takové vtipy.
- Proč?
567
00:47:10,000 --> 00:47:13,237
- Uráží to lidi.
- Jsem mrtvý, tak co je mi do toho?
568
00:47:14,759 --> 00:47:16,746
Co chceš, abych dělal?
"Ťuk ťuk" vtipy?
569
00:47:17,852 --> 00:47:19,406
- Bylo by to lepší.
- OK. Ťuk ťuk.
570
00:47:19,649 --> 00:47:21,490
- Kdo je?
- Já. Zabiju tě!
571
00:47:23,995 --> 00:47:26,302
Podívej, jako sebevražedný atentátník,
byl jsi v nějakém výcvikovém táboře?
572
00:47:26,400 --> 00:47:29,224
Jistěže, měli jsme takový
sebevražedně-atentátnický tábor.
573
00:47:29,703 --> 00:47:31,015
Je to hezké místo?
574
00:47:31,162 --> 00:47:32,684
Bývalo.
575
00:47:34,664 --> 00:47:36,465
- Co se stalo?
- Nováček.
576
00:47:37,881 --> 00:47:40,123
Ten idiot zkoušel nacvičovat...
577
00:47:41,283 --> 00:47:44,673
- Jaké jste si z toho vzali ponaučení?
- Lokace, lokace, lokace.
578
00:47:48,645 --> 00:47:50,576
- Měli jste něco jako motto?
- Jako co?
579
00:47:50,659 --> 00:47:52,465
Něco jako " Hledáme pár dobrých chlapů ".
580
00:47:52,466 --> 00:47:54,863
" Hledáme pár idiotů bez budoucnosti ".
581
00:47:56,498 --> 00:47:59,770
- A kde berete rekruty?
- Na lince bezpečí.
582
00:48:06,065 --> 00:48:08,340
To ale byl černý humor, co?
583
00:48:09,504 --> 00:48:11,746
- Co se přesně stalo tobě?
- Huh?
584
00:48:12,196 --> 00:48:13,232
Co se ti stalo?
585
00:48:14,417 --> 00:48:17,716
Když to musíš vědět, tak jsem hodně mizerný
sebevražedný atentátník.
586
00:48:17,862 --> 00:48:22,155
- Co se stalo?
- Měl jsem předčasnou detonaci.
587
00:48:23,753 --> 00:48:28,155
Nastavil jsem časovač na 40 minut,
ale vybuchlo to za 4 sekundy.
588
00:48:28,637 --> 00:48:31,406
Sám dobře víš, o čem mluvím, ne?
589
00:48:39,061 --> 00:48:41,918
Pane Hurikán!
590
00:48:49,942 --> 00:48:51,717
Tak Achmede, co se ti přesně stalo?
591
00:48:52,082 --> 00:48:55,136
No, zrovna jsem tankoval a
zvedl jsem mobil.
592
00:48:56,147 --> 00:48:58,150
Jak mě slyšíš teď? Kch!
593
00:48:59,453 --> 00:49:02,407
Nejdřív jsem si myslel,
že mi došel kredit.
594
00:49:03,297 --> 00:49:07,340
- To je mi líto.
- V pohodě, vzal jsem toho bastarda
z Telefónicy s sebou.
595
00:49:16,586 --> 00:49:19,394
Jaké to je umřít?
Vidíš bílé světlo?
596
00:49:19,635 --> 00:49:21,964
Pokud jsi tak daleko,
že vidíš explozi, tak ano.
597
00:49:23,029 --> 00:49:26,145
Měl jsem za to, že umírající
lidé vidí bílé světlo. Cos viděl ty?
598
00:49:26,273 --> 00:49:29,082
Viděl jsem poletující autosoučástky.
599
00:49:29,614 --> 00:49:31,098
Co ti naposled proletělo hlavou?
600
00:49:31,212 --> 00:49:33,096
Moje prdel!
601
00:49:35,500 --> 00:49:39,005
Walter mi poradil, abych řekl tenhle fór.
602
00:49:40,157 --> 00:49:41,818
Takže jsi nikdy neviděl bílé světlo?
603
00:49:42,130 --> 00:49:44,974
Ne, ale viděl jsem modrý Prius.
604
00:49:47,854 --> 00:49:51,014
Vážně máš tohleto auto?
605
00:49:53,293 --> 00:49:56,343
To není auto,
to je balíček s obědem!
606
00:49:56,867 --> 00:50:01,096
Víš, že když jedeš s Priusem po dálnici
a vystrčíš ruku z okýnka,
607
00:50:01,097 --> 00:50:03,462
tak to auto zatočíííí?
608
00:50:06,288 --> 00:50:08,013
Ty's dělal tohle všechno pro
pár panen?
609
00:50:08,024 --> 00:50:10,717
Děláš si srandu?
Zabil bych tě i za zmrzlinu!
610
00:50:13,839 --> 00:50:16,048
- Předpokládám, že jsi muslim?
- Řekl bych, že ne.
611
00:50:16,166 --> 00:50:17,188
- Ty nejsi muslim?
- Ne-e!
612
00:50:17,223 --> 00:50:20,215
- Jakto?
- Podívej se na můj zadek. Stojí tam: " Made in China ".
613
00:50:22,271 --> 00:50:26,003
Walter říká, že jsem jenom smradlavá
halloweenská dekorace!
614
00:50:30,672 --> 00:50:33,892
- Líbí se ti v DC?
- Myslím, že tu musí žít samí idioti.
615
00:50:34,234 --> 00:50:37,155
- Proč?
- Například Washingtonův památník...
616
00:50:37,560 --> 00:50:39,603
- Ano?
- Vůbec nevypadá jako ten chlap!
617
00:50:43,149 --> 00:50:46,467
Vypadá spíš jako pocta Billu Clintonovi.
618
00:50:53,184 --> 00:50:56,230
- Jak se ti líbí bush? (bush = křoví)
- Ou! Miluju b...
619
00:50:56,231 --> 00:50:58,423
Ou, ty myslíš prezidenta!
Tak to se omlouvám.
620
00:50:58,812 --> 00:51:01,294
To byl Achmed - mrtvý terorista.
621
00:51:10,202 --> 00:51:10,903
Děkuji!
622
00:51:11,693 --> 00:51:13,847
Víte, ještě nikdy nebyla natolik vhodná chvíle představit
623
00:51:14,043 --> 00:51:18,874
v našem kraji úplně nového superhrdinu.
Něco takového se stane dnes.
624
00:51:19,165 --> 00:51:20,766
Je velký. Je mocný.
625
00:51:21,032 --> 00:51:23,073
Prosím, přivítejte superhrdinu.
626
00:51:23,504 --> 00:51:24,704
Melvina!
627
00:51:34,740 --> 00:51:37,250
A... A... Ahooooj.
628
00:51:38,267 --> 00:51:39,088
Rádi tě vidíme, Melvine.
629
00:51:39,285 --> 00:51:40,189
Děkuji.
630
00:51:40,369 --> 00:51:44,096
Jsem rád, že jsem v hlavním městě našeho státu.
631
00:51:44,758 --> 00:51:45,899
Jsi superhrdina?
- Ano!
632
00:51:46,330 --> 00:51:48,476
Co je tvůj nejnápadnější znak?
633
00:51:51,312 --> 00:51:53,153
Můj kostým.
634
00:51:54,570 --> 00:51:56,969
- Máš velice krásný kostým.
- Děkuji.
635
00:51:57,063 --> 00:51:58,455
Co znamená to "D"?
636
00:51:58,605 --> 00:51:59,918
To je z mojí znělky.
637
00:52:00,125 --> 00:52:01,428
Máš znělku? Jak zní?
638
00:52:01,613 --> 00:52:03,109
Da da da dáááá.
639
00:52:05,784 --> 00:52:06,964
A kde jsi sehnal kostým?
640
00:52:07,144 --> 00:52:10,521
To je, můj příteli, tajemství superhrdiny.
641
00:52:10,883 --> 00:52:11,200
eBay?
642
00:52:11,367 --> 00:52:12,073
Sakra!
643
00:52:14,108 --> 00:52:15,855
Jak jsi to zjistil?
644
00:52:16,352 --> 00:52:18,770
Máš tady cedulku, na které je napsáno "eBay".
Je velká jak nos...
645
00:52:19,112 --> 00:52:20,222
Hups, promiň.
646
00:52:21,768 --> 00:52:23,365
Takže jsi superhrdina?
647
00:52:23,464 --> 00:52:23,867
Ano.
648
00:52:24,040 --> 00:52:25,048
Bojuješ se zločinem?
649
00:52:25,268 --> 00:52:26,177
Ano, samozřejmě.
650
00:52:26,359 --> 00:52:27,614
S jakým druhem zločinu?
651
00:52:27,945 --> 00:52:29,727
Eh, se špatným zločinem.
652
00:52:30,435 --> 00:52:32,315
- A co jsi dělal naposled?
- Dneska...
653
00:52:32,949 --> 00:52:35,586
...jsem bojoval s teroristou.
654
00:52:36,213 --> 00:52:37,671
- S Achmedem?
- Ano!
655
00:52:39,312 --> 00:52:40,728
Jak jste bojovali?
656
00:52:40,872 --> 00:52:42,396
Hráli jsme dámu.
657
00:52:45,095 --> 00:52:48,529
Pokaždé, když jsem získal jeho dámu, vybuchl.
658
00:52:50,144 --> 00:52:50,976
A co jsi udělal?
659
00:52:51,202 --> 00:52:55,376
Ústně jsem ho upozornil,
a potom ho Walter zplynoval.
660
00:53:05,640 --> 00:53:08,288
- Melvine, máš nějaké schopnosti?
- Ano!
661
00:53:08,625 --> 00:53:10,243
- Například?
- Dokážu létat.
662
00:53:10,657 --> 00:53:11,458
- Opravdu?
- Ano.
663
00:53:11,782 --> 00:53:16,836
- Jak daleko?
- Jak daleko mě dohodíš?
664
00:53:17,467 --> 00:53:19,379
Máš ještě jiné schopnosti?
- Rentgenové oči.
665
00:53:19,550 --> 00:53:20,191
- Opravdu?
- Ano.
666
00:53:20,579 --> 00:53:24,005
Dokážeš vidět skrz něco praktického?
Například oblečení?
667
00:53:24,122 --> 00:53:25,244
Ty úchyle.
668
00:53:27,664 --> 00:53:28,841
Ano.
669
00:53:29,762 --> 00:53:33,664
Zbožňuji sledování poprsí.
670
00:53:36,684 --> 00:53:38,872
To je ale pěknej páreček.
671
00:53:41,325 --> 00:53:44,210
Ještě, že mám místo v trenkách.
672
00:53:47,433 --> 00:53:51,295
Ou, zapomněl jsem, že přes silikon nevidím.
673
00:53:54,595 --> 00:53:57,956
Co je? To nevadí, to jsou super-cecky.
674
00:53:58,957 --> 00:54:02,917
Její znělka by zněla: Ta ta ta táááá.
675
00:54:07,939 --> 00:54:13,303
Na jejím kostýmu by se krásně
vyjímala vyšitá dvě "D".
676
00:54:13,807 --> 00:54:15,849
Můžu se dívat, ale ne dotýkat.
677
00:54:16,035 --> 00:54:18,350
- Proč?
- Mám málo cukru v krvi.
678
00:54:20,618 --> 00:54:24,866
Dokážeš létat a máš rentgenové oči.
Tyto schopnosti má i Superman.
679
00:54:24,930 --> 00:54:25,249
Ano!
680
00:54:25,470 --> 00:54:27,301
Dokážeš zastavit střely?
681
00:54:27,945 --> 00:54:28,998
Jednou.
682
00:54:33,439 --> 00:54:35,369
Zmlkněte!
683
00:54:35,514 --> 00:54:37,219
Bolí to jak sviňa!
684
00:54:38,182 --> 00:54:40,247
Dokážeš přeskakovat mrakodrapy?
685
00:54:40,799 --> 00:54:42,188
A proč bych to sakra dělal?
686
00:54:43,175 --> 00:54:44,934
Je to k ničemu.
687
00:54:45,596 --> 00:54:46,550
Superman to dělá.
688
00:54:47,242 --> 00:54:48,340
To je vůl.
689
00:54:49,261 --> 00:54:52,793
Zbytečně se namáhat,
jako by neměl co na práci.
690
00:54:55,141 --> 00:54:56,148
Podle mýho.
691
00:54:57,394 --> 00:54:58,832
Myslím, že prezident by na to měl myslet.
692
00:55:00,256 --> 00:55:00,840
Prezident?
693
00:55:01,010 --> 00:55:02,305
Ano. Popřemýšlej o tom.
694
00:55:02,588 --> 00:55:07,823
Zlikvidovat bombu "A", bombu "H".
Teď má čas zničit bombu "F".
695
00:55:17,412 --> 00:55:20,521
Mohl by křičet:
"Hej teroristi, vy kur...!"
696
00:55:21,673 --> 00:55:24,936
Tak jako Superman, měníš i ty oblečení
v telefonní budce?
697
00:55:25,504 --> 00:55:25,934
Co?
698
00:55:27,109 --> 00:55:28,313
Superman to dělá.
699
00:55:28,507 --> 00:55:30,614
On má nějáký komplex, nebo co?
700
00:55:31,639 --> 00:55:38,188
Víš, moje žena jednou potkala Lois Laneovou.
Říkala, že se chovala jak k-á-v-a.
701
00:55:39,348 --> 00:55:41,049
Myslíš k-r-á-v-a.
702
00:55:41,673 --> 00:55:43,212
Co je "k-r-á-v-a"?
703
00:55:45,459 --> 00:55:47,109
Něco jako Klingon?
704
00:55:48,783 --> 00:55:49,979
- Takže jsi ženatý?
- Ano.
705
00:55:50,139 --> 00:55:52,338
- A tvoje žena má taky superschopnosti?
- Ano!
706
00:55:52,509 --> 00:55:53,444
- Jaké?
- No...
707
00:55:53,835 --> 00:55:55,241
Jednou za měsíc...
708
00:55:59,035 --> 00:56:01,250
ji zachvátí zloba.
709
00:56:02,328 --> 00:56:04,452
A nemůžu jí přemoct!
710
00:56:05,447 --> 00:56:07,693
Naše děti utíkají strachy.
711
00:56:08,412 --> 00:56:10,846
Náš velký pes se schovává pod gaučem.
712
00:56:11,378 --> 00:56:15,633
- Máš velkého psa?
- Vlastně mluvím o tvé čivavě.
713
00:56:16,579 --> 00:56:21,004
Víš, že Superman má psa? Jménem Krypto.
Má téměř stejnou sílu jako Superman.
714
00:56:21,213 --> 00:56:22,877
- To je hloupost.
- Proč?
715
00:56:23,166 --> 00:56:26,754
Kdyby si Krypto čichnul k tvému rozkroku,
tak by si vysál plíce přes prdel.
716
00:56:30,912 --> 00:56:34,010
Kdyby si čichnul k tvé noze,
přes rok by se třásl.
717
00:56:35,137 --> 00:56:36,869
Máš nějákého úhlavního nepřítele?
718
00:56:36,940 --> 00:56:38,376
Pinocchia.
719
00:56:41,060 --> 00:56:42,087
Máš nějáké slabosti?
720
00:56:42,187 --> 00:56:44,388
Koláče.
721
00:56:44,930 --> 00:56:45,967
A porno.
722
00:56:48,868 --> 00:56:50,856
Ale ne ve stejnou chvíli.
723
00:56:52,872 --> 00:56:54,686
Potřebuji volnou ruku.
724
00:57:03,103 --> 00:57:06,023
Když se objeví problém, jak tě lidé zavolají?
725
00:57:06,577 --> 00:57:12,326
Mám uzavřenou dohodu s komisařem,
že rozsvítí nebe mým symbolem.
726
00:57:12,700 --> 00:57:15,771
- A jaký je tvůj symbol?
- Velký nos na nebi.
727
00:57:16,714 --> 00:57:20,875
Jenomže někdy to nevypadá jako nos.
728
00:57:29,199 --> 00:57:32,402
Spíš jako lízátko na držátku.
729
00:57:36,298 --> 00:57:37,779
Kamarádíš se s jinými superhrdiny?
730
00:57:38,165 --> 00:57:40,239
- S některými.
- Co třeba s Aquamanem?
731
00:57:40,845 --> 00:57:41,968
- Ne
- Mám rád Aquamana.
732
00:57:42,137 --> 00:57:43,937
Dokáže dýchat pod vodou a povídat si s rybami.
733
00:57:44,124 --> 00:57:47,522
Ne bezva. Má stejné schopnosti jako Sponge Bob.
734
00:57:50,873 --> 00:57:52,711
- A co s Hulkem?
- Proč máš rád Hulka?
735
00:57:53,173 --> 00:57:55,408
Čím víc je naštvaný, tím víc je silný.
736
00:57:55,764 --> 00:57:58,036
No, stejně jako každý bodyguard před barem.
737
00:58:05,139 --> 00:58:06,676
Mám rád... Flashe.
738
00:58:06,875 --> 00:58:08,484
Ten nemá žádné schopnosti!
739
00:58:09,259 --> 00:58:11,728
Dyť je na metaamfetaminu.
740
00:58:12,955 --> 00:58:15,614
- Kočičí žena?
- Víš, jednou jsem s ní měl rande.
741
00:58:15,771 --> 00:58:18,592
- Opravdu?
- Jo, a byl to takovej zážitek,
742
00:58:19,063 --> 00:58:20,854
že jsem musel brát prášky, aby to nebolelo.
743
00:58:21,903 --> 00:58:23,544
Škrábance pálily jak kráva.
744
00:58:24,931 --> 00:58:27,428
A teď si musím dávat pozor, když létám.
745
00:58:47,402 --> 00:58:49,298
Kurva drát!
746
00:58:51,303 --> 00:58:53,477
Ti teroristi, já je zabiju.
747
00:58:58,369 --> 00:59:00,470
Vypadám jak Lex Luthor.
748
00:59:02,701 --> 00:59:04,186
Mohl by's to vrátit?
749
00:59:04,764 --> 00:59:06,037
- Jasně.
- OK.
750
00:59:07,468 --> 00:59:08,038
A je to.
751
00:59:19,363 --> 00:59:21,129
To byl trapas.
752
00:59:22,327 --> 00:59:24,215
Domlouvají si superhrdinové rande
mezi sebou?
753
00:59:24,424 --> 00:59:27,065
Jo. Občas si domlouváme rande i se smrtelníky.
754
00:59:27,610 --> 00:59:30,671
Věděl jsi, že Superman měl rande s Rosie O'Donnell?
755
00:59:32,019 --> 00:59:33,033
Ne, nevěděl.
756
00:59:33,189 --> 00:59:36,097
Ale musel ho přerušit, protože měl potíže v poklopci.
757
00:59:37,596 --> 00:59:40,180
Zabral při rozletu a potom měl problémy s páteří.
758
00:59:42,404 --> 00:59:45,429
To je průšvih, když letíš od holky nad Metropolis,
759
00:59:45,613 --> 00:59:48,243
a tvoje nohy se šourají po chodníku.
760
00:59:58,079 --> 01:00:00,773
Jako letající reklama na Slim Fast!
761
01:00:04,547 --> 01:00:06,795
A co s někým jako Batman?
762
01:00:06,937 --> 01:00:08,264
- Ou...
- Co?
763
01:00:08,428 --> 01:00:12,296
Dospělý chlap v gumovým obleku běhající s mladým chlapcem.
764
01:00:13,218 --> 01:00:16,835
Ani nepotřebuješ rentgenový oči, abys viděl, co spolu dělají.
765
01:00:18,302 --> 01:00:22,009
Vždycky jsem obdivoval superhrdiny
a jejich mladé pomocníky.
766
01:00:26,836 --> 01:00:29,370
Ty máš pět chlapů v kufru.
767
01:00:31,510 --> 01:00:33,532
A jeden z nich je na klacku.
768
01:00:44,107 --> 01:00:47,495
A kdo se teď stal podezřelým?
769
01:00:48,584 --> 01:00:53,025
Kdybys měl znělku,
tak by zněla: La la la láááá.
770
01:00:54,526 --> 01:00:55,892
Víš, mám ženu a děti.
771
01:00:56,161 --> 01:00:58,052
To má i Tom Cruise.
772
01:01:01,088 --> 01:01:02,935
To byl Melvin - superhrdina!
773
01:01:19,654 --> 01:01:22,564
Dámy a pánové, pokud jste už
někdy viděli moji show,
774
01:01:22,664 --> 01:01:24,289
tak budete znát další postavičku.
775
01:01:24,389 --> 01:01:26,187
Dovolte, abych vám představil Peanuta!
776
01:01:38,335 --> 01:01:39,241
Jak se máš Peanute?
777
01:01:39,658 --> 01:01:40,660
- Celkem dobře a co ty?
- Taky.
778
01:01:40,839 --> 01:01:43,560
To je dobře, dobře, dobřeeeeee!
779
01:01:46,058 --> 01:01:51,758
- Líbí se ti tady?
- O, miluju to v D.CCCCCCC. D.CCC.
780
01:01:52,502 --> 01:01:54,390
Skvělý divadlo, skvělí organizátoři.
781
01:01:55,108 --> 01:01:58,296
Mají suprový stránky...
- Správně...
782
01:01:58,549 --> 01:02:01,595
Adresa je www.jeffdunham.com.
783
01:02:01,878 --> 01:02:05,566
A říkají Peanute přestaň, bude velmi... Cože?
784
01:02:08,063 --> 01:02:09,497
Co je to sakra s tebou?
785
01:02:10,270 --> 01:02:12,400
Nemůžeme mluvit současně!
786
01:02:20,955 --> 01:02:23,616
Mluvím já, mluvíš ty,
mluvím já, mluvíš ty, chápeš?!
787
01:02:24,476 --> 01:02:25,250
Soustřeď se!
788
01:02:31,421 --> 01:02:34,412
Už jsem unavený z těhle pitomin.
789
01:02:34,805 --> 01:02:36,916
Zkoušel jsem to sám...
790
01:02:38,435 --> 01:02:41,892
- Co ti na tom nešlo?
- Padal jsem z týhle podělaný věci.
791
01:02:44,320 --> 01:02:45,270
Proč jsi mě přerušil?
792
01:02:45,449 --> 01:02:47,882
Špatně vyslovuješ moje jméno. Moje příjmení.
793
01:02:48,082 --> 01:02:49,306
Já víííím!
794
01:02:49,358 --> 01:02:50,616
Je to "Donam".
795
01:02:50,705 --> 01:02:53,570
Ne, když se na to pořádně podíváš, je to Dunham.
Jeff Dunhaaaaam.
796
01:02:54,761 --> 01:02:56,639
Haaaam (ham = šunka).
797
01:02:56,837 --> 01:02:58,848
Jsi jen další bílé maso.
798
01:03:04,156 --> 01:03:06,155
Nepleť obecenstvo, je to "Donam"!
799
01:03:06,161 --> 01:03:09,088
Říkám DunHaam,
ham ham haaaam.
800
01:03:17,887 --> 01:03:26,908
Jeff DunHaaaam tečka com.
Jeff DunHaaaam tečka com.
801
01:03:31,908 --> 01:03:39,372
Víš, když se nad tím chvilku zamyslíš,
je to Jef-f DunHam tečka com.
802
01:03:40,180 --> 01:03:41,180
- Cože?
- Jef-f.
803
01:03:41,546 --> 01:03:43,982
- F-f?
- Používáš nepotřebná "F".
804
01:03:44,832 --> 01:03:51,652
Jef-f DunHaam tečka com.
805
01:03:56,462 --> 01:03:58,305
Seš ze mě paf-f?
806
01:04:10,642 --> 01:04:11,689
Jef-f.
807
01:04:12,705 --> 01:04:16,204
DunHam tečka com.
808
01:04:17,341 --> 01:04:21,313
Zvláštní je, že ho tím docela vytáčím.
809
01:04:23,477 --> 01:04:25,622
A on by mě rád zabil.
810
01:04:25,838 --> 01:04:30,253
Ale on to neudělá,
protože by to byla v podstatě sebevražda.
811
01:04:32,244 --> 01:04:34,802
- Chceš mě zabít?
- Ne nechci.
- Ale jo, chceš.
812
01:04:34,965 --> 01:04:39,037
- Ne - Jo - Ne - Jo - Ovládej své pocity, Jef-fe.
813
01:04:44,169 --> 01:04:48,486
DunHam tečka com.
814
01:04:59,431 --> 01:05:01,176
- Co je?
- Kámo, měl by si's vzít Tic-Tac.
815
01:05:09,154 --> 01:05:11,021
Víš, jak smrdí tvůj dech?
816
01:05:11,375 --> 01:05:16,301
DunHAAAM tečka com.
817
01:05:21,237 --> 01:05:22,952
Co to mělo sakra znamenat?
818
01:05:23,315 --> 01:05:24,898
- Co jako?
- To, cos teď udělal.
819
01:05:25,685 --> 01:05:27,576
- Nic jsem neudělal.
- Šťoural ses v nose!
820
01:05:29,368 --> 01:05:30,620
Viděli jste to?
821
01:05:32,292 --> 01:05:34,069
O můj bože!
822
01:05:35,550 --> 01:05:39,630
Dyť ty ses šťoural...v noseeee!
823
01:05:54,296 --> 01:05:57,642
- Co je?!?
- Neodvedl's moc dobrou práci.
824
01:06:07,903 --> 01:06:09,643
- Něco tam pořád máš!
- Uklidni se!
825
01:06:10,817 --> 01:06:13,778
- Musíš to dostat... - Nech...!
- Kroutí se to... - Nech toho!
826
01:06:14,017 --> 01:06:17,253
Počkat, jsi břichomluvec...
Mluv s tím!
827
01:06:22,940 --> 01:06:25,099
To bude strašně vtipný!
828
01:06:25,671 --> 01:06:28,493
Ale dej tomu francouzský přízvuk.
829
01:06:29,182 --> 01:06:31,084
Och, Bonjoooouuuur
830
01:06:31,927 --> 01:06:34,718
chci ven z tvýho nosu!
831
01:06:38,063 --> 01:06:38,884
Nech toho!!!
832
01:06:55,979 --> 01:06:57,915
Tyyy vole, ty jsi ale rychlej.
833
01:06:58,987 --> 01:07:01,389
Jako by's to očekával...!
834
01:07:06,805 --> 01:07:08,179
NNN-yeeew!!!
835
01:07:19,809 --> 01:07:22,978
Teď to udělej ty.
Jsi nařadě. Udělej: NNN-yeeew!!!
836
01:07:23,498 --> 01:07:28,327
- Ne, to děláš vždycky ty.
- Dej pokoj a udělej to.
Krátký: N-yew! Dlouhý: NNN-yeeew!!!
837
01:07:28,804 --> 01:07:30,451
Dělej!!!
838
01:07:37,696 --> 01:07:42,642
- Tak dělej...
- N-yu!
839
01:07:45,094 --> 01:07:46,737
Co to do prdele bylo?
840
01:07:47,199 --> 01:07:51,988
Jako by's byl nějakej chudokrevnej Francouz.
"Sacrebleu. N-yu!"
841
01:07:53,965 --> 01:07:56,011
"Němec: Jawohl!"
842
01:07:57,284 --> 01:07:58,434
"Čínan: Uaaaa!"
843
01:07:59,986 --> 01:08:01,031
"Gay: Eaaaaa!"
844
01:08:10,813 --> 01:08:14,424
"Chlap jedoucí v modrém Priusu: Buch!"
845
01:08:23,486 --> 01:08:25,193
- Víš, co by bylo kurevsky vtipný?
- Co?
846
01:08:25,346 --> 01:08:30,420
Kdyby to pustili na Comedy Central,
a program by sponzorovala Toyota.
847
01:08:36,459 --> 01:08:39,497
A oni by neměli tušení.
848
01:08:40,024 --> 01:08:43,007
Běda ti, když se díváš a:
"Heeej...
849
01:08:44,706 --> 01:08:46,874
Dělá si srandu z našeho auta.
850
01:08:53,885 --> 01:08:56,128
V našem autě je gay!"
851
01:08:56,991 --> 01:08:59,431
"Není gay!" "Je gay!"
852
01:08:59,956 --> 01:09:02,794
"Řekněte někdo Godzille,
ať ho zabije."
853
01:09:14,932 --> 01:09:16,824
- To je ale titěrný auto.
- To teda je.
854
01:09:17,437 --> 01:09:20,854
Samozřejmě, kdyby někdo dovnitř vešel
a vyšel, tak by se dobře promazal.
855
01:09:37,943 --> 01:09:42,059
- To není vtipné.
- Oni se smějou jak blázen.
856
01:09:44,254 --> 01:09:47,187
- Jezdí tvoje žena tím autem?
- Priusem? Samozřejmě.
857
01:09:47,525 --> 01:09:48,371
To je dobře.
Jak se má?
858
01:09:48,691 --> 01:09:50,115
- Moje žena? Skvěle.
- Dobře.
859
01:09:50,320 --> 01:09:53,011
- A co rodina?
- Skvěle.
- Dobře.
860
01:09:53,555 --> 01:09:55,557
- Víš,...
- Jen se zajímám.
861
01:09:56,290 --> 01:09:58,315
- Díky za starost.
- Všechno v pořádku?
862
01:09:58,484 --> 01:09:59,474
- Všechno v pořádku.
- OK.
863
01:09:59,871 --> 01:10:01,474
- Chtěl jsem se ujistit.
- Bezva.
864
01:10:02,034 --> 01:10:03,358
Víš, mám starosti.
865
01:10:05,542 --> 01:10:08,355
- Děkuji.
- Něco mě trápí.
866
01:10:09,734 --> 01:10:11,469
- A co?
- No...
867
01:10:11,944 --> 01:10:15,730
Myslím taky na ostatní.
My cestujeme. Často.
868
01:10:16,118 --> 01:10:19,531
- A?
- Jezdíš daleko od domova. Často.
869
01:10:19,620 --> 01:10:24,171
-A?
Tvoje žena sedí doma. Sama. Často.
870
01:10:25,025 --> 01:10:26,625
- OK.
- No a...
871
01:10:28,244 --> 01:10:30,672
..to není pro ni dobré.
872
01:10:30,772 --> 01:10:31,469
Ne.
873
01:10:31,826 --> 01:10:33,916
Ona je žhavá.
874
01:10:36,332 --> 01:10:39,430
A její čas nastal teď.
875
01:10:40,725 --> 01:10:43,839
Tvůj byl před 20ti lety.
876
01:10:50,525 --> 01:10:51,839
- A je doma.
- Správně.
877
01:10:52,174 --> 01:10:52,917
Sama.
878
01:10:54,633 --> 01:10:56,395
Seš si jistej?
879
01:10:58,367 --> 01:11:01,445
- Ano.
- Jak to můžeš vědět?
880
01:11:01,938 --> 01:11:02,817
Věřím ji.
881
01:11:07,686 --> 01:11:10,344
A co kdyby byla s někým jiným?
882
01:11:10,526 --> 01:11:12,564
Například se mnou!
883
01:11:13,732 --> 01:11:17,614
No tak! Vychutnejte si ho,
nebejvá fialovej moc často.
884
01:11:23,237 --> 01:11:25,884
Popravdě se mi nezdá,
že by moje žena s tebou spala, Peanute.
885
01:11:25,942 --> 01:11:30,373
Nejdříve se nad tím zamysli.
V jistém smyslu...
886
01:11:30,803 --> 01:11:35,632
Celá naše pětka na scéně
spala s tvojí ženou.
887
01:11:37,535 --> 01:11:40,277
Když se výborně bavíš...
to jsem já!
888
01:11:41,328 --> 01:11:45,392
Když potkaš někoho a přemýšlíš...
"Komu vděčím za toho idiota?"
889
01:11:45,701 --> 01:11:46,764
To je Walter.
890
01:11:48,812 --> 01:11:52,962
Když máš náladu, že by's někomu zakroutil krkem...
To je Achmed.
891
01:11:53,596 --> 01:11:56,177
A čím je José Jalapeňo na klacku?
892
01:11:56,493 --> 01:11:59,206
Seš fakt pitomej, č'oveče!
893
01:12:00,585 --> 01:12:03,852
A tady ho máme. José Jalapeňo na klacku!
894
01:12:14,437 --> 01:12:18,087
- Dobrý večer, José.
- Hola, seňor Jéff.
895
01:12:18,121 --> 01:12:20,058
Rádi tě vidíme.
896
01:12:20,241 --> 01:12:22,099
- Gracias, seňor Jéff.
- Promiňte!
897
01:12:22,224 --> 01:12:23,836
- Co?
- Kdo to k čertu je, ten Jéff!?
898
01:12:24,665 --> 01:12:26,820
- To je Jeff.
- Ne, on povídal Jéff.
899
01:12:27,101 --> 01:12:29,797
- To je to samé.
- Ne tak docela.
900
01:12:30,977 --> 01:12:33,372
- José, co jsi povídal?
- Povídal jsem Seňor Héff.
901
01:12:33,534 --> 01:12:36,196
Co to, kur...
Teď zase řekl Héff!
902
01:12:36,929 --> 01:12:41,524
- To je všechno to samý.
- Co? Ty ses nekoukal na seriál "Sezame, otevři se"?
903
01:12:41,736 --> 01:12:44,741
Jeff je Jeff, Jéff je Jéff,
a Héff je Héff.
904
01:12:45,841 --> 01:12:50,031
Jedna z těch řečí sem nepatří.
905
01:12:57,580 --> 01:13:01,328
Dnešní show sponzoruje zvuk: "Kchhhhhhhh".
906
01:13:02,661 --> 01:13:04,290
- Omlouvám se, José.
- To je v pořádku.
907
01:13:04,522 --> 01:13:06,409
- OK.
- On je idiot.
908
01:13:07,155 --> 01:13:08,406
A ty jsi na klacku!
909
01:13:08,961 --> 01:13:10,020
Klacku-ku.
910
01:13:10,873 --> 01:13:13,894
Jef-fe.
A-ha-haa!
911
01:13:16,826 --> 01:13:18,832
Mám dotaz na Josieho.
912
01:13:28,474 --> 01:13:30,180
Jmenuji se José.
913
01:13:30,602 --> 01:13:36,109
Ou, omlouvám se. Myslel jsem, že jsme
v Americe, kde se mluví anglicky.
914
01:13:37,114 --> 01:13:39,968
Ale nepřemýšlel jsem nad "é"
915
01:13:40,139 --> 01:13:45,167
které se v "Jose" kouzelně promění na "José".
916
01:13:45,202 --> 01:13:48,193
A neuvažoval jsem nad písmenem "ň",
917
01:13:48,441 --> 01:13:51,763
které promění "Jalapeno" na "Jalapeňo".
918
01:13:52,037 --> 01:13:55,116
Tak to máme pěkně přiblblý "ň" a
"é".
919
01:13:55,416 --> 01:14:01,633
Dvě zkurvené klávesy, které stejnak nenajdu
na zkurvené klávesnici.
920
01:14:04,898 --> 01:14:08,666
Zřejmě je to nějaká mexická vychytávka...
921
01:14:09,298 --> 01:14:11,393
Tak José, když píšeš na klávesnici...
922
01:14:11,674 --> 01:14:15,035
Ou, omlouvám se!
923
01:14:19,559 --> 01:14:22,240
Troška přátelskýho popichování!
924
01:14:24,120 --> 01:14:29,518
- Omnlouvám se José.
- V pohodě. Poprosím Achmeda, aby ho zabil.
925
01:14:30,428 --> 01:14:32,400
- Tak jaká je tvoje otázka a buď zdvořilý.
- OK.
926
01:14:33,351 --> 01:14:35,771
- Jsi Jalapeňo.
- Si, seňor.
927
01:14:36,156 --> 01:14:37,700
- Na tyči.
- Jasně.
928
01:14:38,176 --> 01:14:40,492
- Jsi mexický Jalapeňo.
- Na tyči.
929
01:14:40,841 --> 01:14:44,522
Jasně. A jsi tu legalně, mexický Jalapeňo?
930
01:14:47,528 --> 01:14:48,952
Co? Co jsem řek'?
931
01:14:49,033 --> 01:14:51,046
Není vhodná doba ani místo
na takové otázky.
932
01:14:51,046 --> 01:14:52,207
Příliš pozdě!
933
01:14:53,046 --> 01:14:56,480
José, jsi tu legálně, legálně, legálně?
934
01:14:59,586 --> 01:15:01,103
- Co?
- Znám odpověď na tvou otázku.
935
01:15:01,262 --> 01:15:02,061
- Co?
- José?
936
01:15:02,189 --> 01:15:04,287
- Si, seňor?
- Jsi tu legálně?
937
01:15:04,605 --> 01:15:05,849
- Si, seňor.
- OK.
938
01:15:06,054 --> 01:15:07,937
Mám zelenou kartu.
939
01:15:08,270 --> 01:15:12,244
- A kde ji máš?
- Nechal jsem ji v jiném klacku.
940
01:15:16,731 --> 01:15:19,478
Věděl jsi, že má i jiný klacek?
941
01:15:19,874 --> 01:15:22,539
- Neměl jsem tušení.
- A víš, co to znamená?
942
01:15:22,651 --> 01:15:26,649
- Co?
- Že jde tenhle sundat.
943
01:15:40,081 --> 01:15:41,590
- Můj bože.
- Co?
944
01:15:42,179 --> 01:15:45,161
Myslím, že ten klacek je
přímo v jeho zadku.
945
01:15:46,074 --> 01:15:48,371
- A co?
- On nemá zadek!
946
01:15:49,132 --> 01:15:51,077
- Je to jen Jalapeňo.
- Na klacku.
947
01:15:51,218 --> 01:15:52,476
Já víííím!
948
01:15:53,507 --> 01:15:55,924
- Jak se dostal na ten klacek?
- Já nevím.
949
01:15:56,097 --> 01:15:59,126
Asi měl nějakou hroznou nehodu.
950
01:15:59,866 --> 01:16:01,318
Víte...
951
01:16:05,373 --> 01:16:06,702
Olé!
952
01:16:15,005 --> 01:16:17,912
Víš, José, imigrace je teď hodně
vážným tématem v naší zemi.
953
01:16:18,110 --> 01:16:20,431
- Si, seňor.
- Mohl bych ti položit několik otázek?
954
01:16:20,627 --> 01:16:21,714
- V pořádku.
- OK.
955
01:16:21,748 --> 01:16:26,806
Teď je víc pohraniční stráže na
hranicích s Mexikem. Týká se tě to?
956
01:16:26,967 --> 01:16:28,436
- Ne, seňor.
- Jak to?
957
01:16:28,557 --> 01:16:32,428
- On už je dávno tady.
958
01:16:35,804 --> 01:16:38,598
Ty jsi opravdu blbec.
959
01:16:39,278 --> 01:16:43,099
José, jsi tu s časovým vízem
nebo pracovním?
960
01:16:43,341 --> 01:16:44,972
On je tu na klacku.
961
01:16:50,048 --> 01:16:54,005
- Líbí se ti v této zemi?
- Občas mám strach o své živobytí.
962
01:16:54,059 --> 01:16:55,990
- Proč?
- Taco Bell.
963
01:17:05,265 --> 01:17:08,128
- José, slyšel jsem, že máš novou přítelkyni.
- Si, seňor.
964
01:17:08,220 --> 01:17:11,696
- A ona je čím? Okurka na tužce?
- Přestaň!
965
01:17:15,897 --> 01:17:18,022
- Peanute, jsi zaujatý?
- Ne.
966
01:17:18,306 --> 01:17:20,190
Hodně mých přátel je...
967
01:17:20,389 --> 01:17:22,086
...na klacku.
968
01:17:23,433 --> 01:17:25,533
Ptám se, jestli nejseš zaujatý na Mexičany.
969
01:17:25,762 --> 01:17:28,950
Ne! Moje matka je...
Mexičanka.
970
01:17:32,748 --> 01:17:35,345
Dobrá, přiznávám.
Je z Nového Mexika.
971
01:17:36,023 --> 01:17:38,550
Je jako José, jen svěžejší.
972
01:17:39,724 --> 01:17:43,228
- José, mluvíš velmi dobře anglicky.
- Gracias, seňor.
973
01:17:43,822 --> 01:17:46,743
Jaká byla první fráze,
kterou ses naučil?
974
01:17:47,196 --> 01:17:50,148
"Nepomohl by's mi odtlačit moje auto?"
975
01:18:03,538 --> 01:18:06,610
- "Budou ty papíry vypadat skutečně?"
- Přestaň!
976
01:18:08,051 --> 01:18:10,915
- "Kde tu je tahle budova?"
- Přestaň!
977
01:18:12,767 --> 01:18:16,027
Až na tu poslední má pravdu.
978
01:18:17,595 --> 01:18:20,178
Za to se omlouvám, José.
Jsem strašně rád, že u mě vystupuješ.
979
01:18:20,337 --> 01:18:22,238
- Gracias, seňor.
- Jen se ujisti, že tu je legálně.
980
01:18:22,499 --> 01:18:23,872
- Je tu legálně.
- Dobrááá!
981
01:18:24,227 --> 01:18:27,159
- Proč se o to tak staráš?
- A proč se o to ty nestaráš?
982
01:18:27,417 --> 01:18:31,015
- A proč bych se o to měl starat?
- Protože on pro tebe pracuje!
983
01:18:31,722 --> 01:18:35,676
Jakmile schválí ten nový zákon a on tu nebude
legálně, skončí tvůj zadek ve vězení.
984
01:18:35,848 --> 01:18:38,407
A věř mi, ve vězení by se ti nelíbilo.
985
01:18:39,614 --> 01:18:44,109
- Proč ne?
- "Pojď sem, ty loutkaři..."
986
01:18:51,020 --> 01:18:54,078
"Nech promluvit svého tatínka."
987
01:18:55,554 --> 01:18:57,081
To je pěkný...
988
01:18:57,546 --> 01:18:59,503
Víš, předpokládám, že bych skončil
jako něčí...
989
01:18:59,579 --> 01:19:00,142
Kurva!
990
01:19:01,793 --> 01:19:03,168
Na klacku!
991
01:19:04,406 --> 01:19:06,783
Byli jste skvělé publikum!
Děkuji vám!
992
01:19:11,000 --> 01:19:15,000
MacGyver_CZ
........