1
00:00:02,849 --> 00:00:05,138
Ta dnešní mládež...

2
00:00:05,399 --> 00:00:07,026
a ty jejich hadry...

3
00:00:07,727 --> 00:00:11,420
Padají ti kalhoty, kreténe!

4
00:00:13,716 --> 00:00:16,155
Druhý výstup pro Comedy Central.

5
00:00:16,234 --> 00:00:17,804
To bude super.

6
00:00:18,971 --> 00:00:21,912
Ne mami,
nechci si vzít ten růžový svetr.

7
00:00:22,519 --> 00:00:26,352
Dělá to dokonce ve spánku.
To je šílený.

8
00:00:26,856 --> 00:00:29,507
Přestanete už, vy blbouni?

9
00:00:30,222 --> 00:00:32,764
Chtěla by's vidět můj klacek?

10
00:00:33,472 --> 00:00:38,891
Jeff Dunham
-
Jiskra šílenství

11
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Za pomoci Krišpínových črt -
Titulky vyrobil MacGyver_CZ

12
00:00:48,657 --> 00:00:49,949
Děkuji!

13
00:01:18,012 --> 00:01:24,255
Neoklamete mě, vím, že to všechno
je kvůli těm chlapíkům, co mám v kufru.

14
00:01:30,869 --> 00:01:34,197
Děkuji, že jste přišli.
Je to pro mě čest.

15
00:01:34,475 --> 00:01:38,628
Než začneme, musím říct, že je to
opravdu zážitek, být v tomto divadle,

16
00:01:38,629 --> 00:01:42,012
s vámi v hlavním městě,
největšího státu

17
00:01:42,166 --> 00:01:44,889
Spojených států Amerických.

18
00:01:54,501 --> 00:01:58,858
Cestovali jsme několik dní po městech,
a nedalo se přehlédnout, že zde

19
00:01:59,147 --> 00:02:03,079
stejně jako v celé zemi
kurevsky stoupá cena benzínu.

20
00:02:04,134 --> 00:02:07,739
Žiju se svou ženou v LA
a do nedávna jsme byli pyšní majitelé

21
00:02:07,801 --> 00:02:09,849
dvou velkých SUVéček.

22
00:02:09,943 --> 00:02:12,890
Rozhodli jsme se ke změně z
ekonomického a ekologického důvodu.

23
00:02:13,098 --> 00:02:15,816
Prodali jsme jedno SUVéčko
a koupili jsme...

24
00:02:15,929 --> 00:02:17,062
Prius.

25
00:02:19,523 --> 00:02:21,367
Nevím proč se smějete,
je to skvělé auto.

26
00:02:21,467 --> 00:02:24,757
Známe to všichni, hodně situací na silnicích,
kdy děláte...

27
00:02:29,766 --> 00:02:32,402
Před několika lety jste museli
jet za náklaďákem dlouhou dobu.

28
00:02:32,512 --> 00:02:35,913
Teď stačí ten náklaďák podjet.

29
00:02:38,769 --> 00:02:40,789
Je prostě příliš malý.

30
00:02:41,139 --> 00:02:43,916
Ale skvělé je, že když přijedete
k pumpě a natankujete...

31
00:02:44,081 --> 00:02:45,940
tak na jedno natankování ujedete
dva, možná tři tisíce mil.

32
00:02:46,045 --> 00:02:47,390
Tankování vypadá asi takhle...

33
00:02:47,465 --> 00:02:49,114
Ou. Plno. Super!

34
00:02:50,280 --> 00:02:53,156
Deset centů, to je úžasné.

35
00:02:53,191 --> 00:02:54,464
Jsem zvyklý na velká auta.

36
00:02:54,805 --> 00:02:58,660
A je jedno auto,
kterého se nikdy nevzdám

37
00:02:58,884 --> 00:03:02,975
Mám ho 10 let.
Miluji ho, dbám o něj.

38
00:03:03,177 --> 00:03:06,065
Vím, že jezdit s ním je zakázáno,
ale mám ho schované.

39
00:03:06,222 --> 00:03:09,741
Je to H1 Hummer, skutečný,
velký, vojenský.

40
00:03:14,379 --> 00:03:18,309
Zbožňuju ho.
Má nádrž na 144 litrů.

41
00:03:18,880 --> 00:03:21,688
Spotřebuje 33 litrů
na 100 kilometrů.

42
00:03:22,192 --> 00:03:26,742
Tam kde bydlím, stojí litr benzínu
3 dolary a 84 centů.

43
00:03:27,107 --> 00:03:29,271
Jel jsem tankovat minulý týden.
Nádrž byla skoro prázdná.

44
00:03:29,380 --> 00:03:32,997
Platil jsem 148 dolarů.
(cca 2700 Kč)

45
00:03:33,963 --> 00:03:36,575
Dotlačil jsem ho domů.

46
00:03:37,980 --> 00:03:39,885
A když jsem byl před domem
zavolal jsem děti a říkám:

47
00:03:40,075 --> 00:03:43,666
"Děvčata, podívejte se na naši
novou ozdobu před domem.

48
00:03:44,435 --> 00:03:45,651
Nastupte si do Priusu.

49
00:03:47,390 --> 00:03:48,726
Uhni vole!"

50
00:03:51,484 --> 00:03:55,199
Někdy zaparkuju Priusem
na kapotě Hummera.

51
00:04:00,226 --> 00:04:03,920
Minulý rok před svátky jsme
museli dát Hummera do opravny.

52
00:04:04,104 --> 00:04:08,212
Potom jsme ho šli vyzvednout.
Vraceli se domů. Žena řídila.

53
00:04:08,388 --> 00:04:10,601
Jela v Hummeru a
já jel vpředu s Priusem.

54
00:04:10,780 --> 00:04:13,280
Nějak mě přelstila,
ani nevím, jak se to stalo.

55
00:04:13,988 --> 00:04:16,500
Volala mi na telefon a
smála se mi.

56
00:04:17,976 --> 00:04:21,902
Vysvětlím vám proč.
Náš Prius není černý ani červený.

57
00:04:22,048 --> 00:04:25,131
Je modrý.
Ale ne klasicky modrý, spíš...

58
00:04:25,309 --> 00:04:27,140
Blankytný Prius.

59
00:04:31,575 --> 00:04:33,177
Skvostný!

60
00:04:33,948 --> 00:04:35,789
Lesklý!

61
00:04:37,578 --> 00:04:40,023
Udělal jsem to trošku příjemnější, ne?

62
00:04:52,513 --> 00:04:57,385
Nejenom řídím, ale v ruce držím
jedenapůlkilogramovou čivavu mojí ženy.

63
00:05:01,492 --> 00:05:06,766
Je nutné ji držet, neboť když spadne
mezi sedačky, tak ji hledám.

64
00:05:08,556 --> 00:05:12,616
Tady jsi! Šup s tebou na ruční brzdu,
ať tě nemusím držet, šmejde.

65
00:05:15,876 --> 00:05:17,453
Musím přeřadit rychlost.

66
00:05:27,728 --> 00:05:32,127
To byla tvoje hlava... promiň,
myslel jsem, že to je řadící páka.

67
00:05:32,262 --> 00:05:35,666
Stejný rozměry, tvar, kůže,
nevidím žádný rozdíl.

68
00:05:36,036 --> 00:05:37,948
Myslel jsem, že
změním rychlost.

69
00:05:41,338 --> 00:05:45,191
Děkuji, že se tomu smějete, to je
nejhloupější vtip, jaký jsem dnes řekl.

70
00:05:46,062 --> 00:05:48,668
Dneska ráno, bez mého vědomí,
nevím, proč jsem si toho nevšiml,

71
00:05:48,862 --> 00:05:53,401
ale moje děti vzaly
papírové ozdoby na okna

72
00:05:53,546 --> 00:05:55,623
a daly je na zadní okno Priusu.

73
00:05:55,695 --> 00:06:01,141
Stromečky, Santa Claus, vločky.
Bylo to skvostné.

74
00:06:02,150 --> 00:06:04,870
Žena mi telefonuje a hlasitě se směje.
Ptám se: "Proč se tak směješ?"

75
00:06:04,983 --> 00:06:06,961
A ona: "Vidíš to?"

76
00:06:08,125 --> 00:06:11,411
Ptám se: "Co?"
A ona: "Řídíš blankytný Prius,

77
00:06:11,900 --> 00:06:14,021
držíš jedenapůlkilogramovou čivavu,

78
00:06:14,126 --> 00:06:16,651
máš skvostné vánoční ozdoby
na celém autě

79
00:06:16,801 --> 00:06:18,126
a žiješ s loutkami.

80
00:06:18,404 --> 00:06:19,459
Jsi gay!"

81
00:06:33,211 --> 00:06:34,707
Říkám si: "Kurva!"

82
00:06:40,534 --> 00:06:44,573
Ta čivava byla představa mé ženy o rodinném zvířeti.

83
00:06:44,739 --> 00:06:50,519
Máme taky Billa, zlatého retrívra.
Váží 36 kilo. To je pes, vážení.

84
00:06:54,667 --> 00:06:58,170
Nazval jsem ho Bill, protože jsem
ho dostal v době, kdy vládl Clinton,

85
00:06:58,330 --> 00:07:00,854
a jako štěně čůral
na všechno.

86
00:07:07,904 --> 00:07:10,185
Jestliže se jedná o psy,
velké i malé...

87
00:07:10,339 --> 00:07:12,753
Mám kritéria označující,
co je a co není psem.

88
00:07:12,896 --> 00:07:17,333
Psem není -
Všechno co poskakuje, když štěká.

89
00:07:20,941 --> 00:07:21,892
To není pes.

90
00:07:21,980 --> 00:07:25,697
Všechno, co bych
mohl překopnout přes plot.

91
00:07:26,073 --> 00:07:26,964
To není pes.

92
00:07:26,999 --> 00:07:30,808
Všecko, co se bojí
padajícího listí.

93
00:07:32,326 --> 00:07:35,945
To není pes,
jenom běhající štěkačka.

94
00:07:36,178 --> 00:07:38,800
Tolik k základům kynologie.

95
00:07:58,694 --> 00:08:01,333
- "Zlato, co to bylo?"
- "Nevím!"

96
00:08:01,649 --> 00:08:04,377
Bill, sedící vedle mě:
"Já taky nevím!

97
00:08:05,012 --> 00:08:07,965
Ale bylo to super!
Udělej to ještě jednou!"

98
00:08:08,634 --> 00:08:10,935
Všiml jsem si, že málo
vyprávím o mém psu.

99
00:08:11,046 --> 00:08:13,306
Bill, zlatý retrívr,
hodně chytré zvíře.

100
00:08:13,533 --> 00:08:15,230
Když byl ještě štěně,
musel jsem ho vycvičit,

101
00:08:15,396 --> 00:08:18,163
jakmile udělal hromádku na koberci,
tak jsem mu do ní strčil nos.

102
00:08:18,304 --> 00:08:21,713
Stačily tři hromádky, aby pochopil:
"Tady nesmím dělat hromádky."

103
00:08:21,945 --> 00:08:25,969
Další dva psi to samé. A potom
přišla čivava s malým mozečkem.

104
00:08:26,399 --> 00:08:30,131
Dělala hromádky v salónku,
strčím jí tam nos. Po třech
hromádkách pochopila:

105
00:08:30,326 --> 00:08:33,021
"NIKDY nesmím udělat hromádku."

106
00:08:40,269 --> 00:08:42,577
Proto se tak třese.

107
00:08:54,824 --> 00:08:58,313
Další doklad nízké inteligence
čivav... Většina psů ví,

108
00:08:58,348 --> 00:09:04,383
že když si najdou na dvorku klacek,
tak si ho musí do tlamy strčit napříč.

109
00:09:07,599 --> 00:09:10,733
Nežertuju.
Ta malá čubka...

110
00:09:10,873 --> 00:09:12,527
Našla stejně tak dlouhý
klacek jako je ona sama.

111
00:09:12,562 --> 00:09:15,914
Vzala ho do tlamy,
ale vzala si ho přímo.

112
00:09:16,360 --> 00:09:18,879
To všechno je pravda.
Sedím na gauči a sleduji televizi.

113
00:09:18,914 --> 00:09:22,991
Ona vběhne rychle do domu,
a klacek jí trčí přímo z pusy.

114
00:09:23,026 --> 00:09:24,869
V momentě, když
přebíhala po koberci před námi,

115
00:09:24,904 --> 00:09:28,226
z nějakého důvodu se rozhodla
náhle podívat dolů.

116
00:09:30,475 --> 00:09:33,533
Ano. Klacek narazil do koberce,
vrazil se jí do hrdla,

117
00:09:33,568 --> 00:09:37,464
a tak se jí podařilo
udělat skok o tyči!

118
00:09:47,937 --> 00:09:50,198
Moje žena a dcery vřískaly...

119
00:09:50,917 --> 00:09:53,873
A já jsem nemohl dýchat,
jak jsem se smál.

120
00:09:55,781 --> 00:09:58,253
A potom přemýšlím:
"Zatraceně, kdyby byla trochu rychlejší,

121
00:09:58,508 --> 00:10:01,492
tak bych měl novou loutku -
čivava na klacku.

122
00:10:13,425 --> 00:10:18,023
Mojí ženě se ti psi zalíbili.
Její čivava se jmenuje Darbie.

123
00:10:18,163 --> 00:10:23,381
Po více méně půldruhém roce
uznala, že nastal čas na plemenění.

124
00:10:23,539 --> 00:10:29,104
Na internetu našla páření
jedenapůlkilogramových čivav.

125
00:10:29,139 --> 00:10:32,738
Nevím, jak mohla nazvat akt toho, co váží
jeden a půl kilogramu, jako "páření".

126
00:10:32,773 --> 00:10:36,862
Ale vzali jsme malého Jakea,
jeho majitel se ho chtěl zbavit.

127
00:10:37,044 --> 00:10:39,976
Jake se ubytoval u nás,
byl ochotný udělat svou práci.

128
00:10:40,148 --> 00:10:42,350
Krátce na to Darbie zabřezla.

129
00:10:42,508 --> 00:10:46,298
A brzy jsme měli tři
malinká štěňátka čivavy.

130
00:10:46,499 --> 00:10:49,315
Dvě větší jsme darovali,
ale to nejmenší...

131
00:10:49,464 --> 00:10:53,458
Nejmenší štěně dvou
jedenapůlkilogramových psů...

132
00:10:54,353 --> 00:10:57,098
jsme se rozhodli si nechat.
Malý Rusty doroste.

133
00:10:57,133 --> 00:10:59,816
Váží necelý kilogram.

134
00:11:01,374 --> 00:11:05,649
Skvělé je, že on a 36kilogramový
Bill jsou nejlepší kamarádi.

135
00:11:06,037 --> 00:11:07,856
Nevím, jak může být
nejlepším přítelem něčeho,

136
00:11:07,927 --> 00:11:10,494
co má rozměry jeho hromádky.

137
00:11:19,180 --> 00:11:22,873
Moje děti se mě ptaly, zda jsem ještě zábavný.
Takže jsem jim odpověděl.

138
00:11:23,076 --> 00:11:25,566
Teď už mě považují za génia komedie.

139
00:11:27,621 --> 00:11:32,066
Druhá dobrá zpráva je to, že Rusty
má nejradši ze všech mě.

140
00:11:32,226 --> 00:11:34,412
Nejvíc miluje mě, nevím proč.

141
00:11:34,570 --> 00:11:38,547
Vracím se domů, on přibíhá,
vezmu ho a jdeme do pracovny.

142
00:11:38,691 --> 00:11:42,494
Mám takové vtipné autíčko na stole,
uložím ho do něj.

143
00:11:43,389 --> 00:11:46,444
Když sedí správně, tak vypadá,
jakoby jezdil po mém stole.

144
00:11:47,200 --> 00:11:51,425
Lidi vchází do mé kanceláře a
křičí: "Krysa! Ou, tvůj pes."

145
00:11:54,560 --> 00:11:59,276
Pouto mezi mnou a Rustym
je už víc než kamarádství.

146
00:11:59,400 --> 00:12:02,238
Skutečně jsme spojeni.
To co teď řeknu,

147
00:12:02,396 --> 00:12:05,250
se už stalo pětkrát,
to nemůže být souhra náhod.

148
00:12:05,531 --> 00:12:08,359
Tři čivavy spí v ložnici
s mojí ženou a se mnou.

149
00:12:08,461 --> 00:12:11,961
Občas se se ženou pohádáme
já jsem naštvaný.

150
00:12:12,060 --> 00:12:15,211
Vím, že to nemusím dělat,
ale jsme unavení.

151
00:12:16,141 --> 00:12:20,044
Malý Rusty slyší hádku a ví,
že jsme na sebe zlí a vypadá to,

152
00:12:20,227 --> 00:12:23,505
že stojí na mé straně, protože
mezi třetí, čtvrtou ráno se vzbudí

153
00:12:23,672 --> 00:12:26,027
a počůrá moji ženu.

154
00:12:36,864 --> 00:12:38,997
Nedělám si srandu.

155
00:12:39,222 --> 00:12:42,460
Je to ta nejlepší věc na světě!

156
00:12:42,734 --> 00:12:49,773
I když se zle pohádám se svou ženou,
je pro mě zadostiučiněním to, že mám
někoho, kdo mě pomstí.

157
00:12:52,045 --> 00:12:53,670
To je skutečně pravda.

158
00:12:53,870 --> 00:12:57,809
Před měsícem jsem musel vstávat brzo,
protože jsme letěli na východní pobřeží.

159
00:12:58,002 --> 00:13:00,684
Vzbudil jsem se o půl čtvrté.
Pohádal jsem se se ženou den předtím.

160
00:13:00,834 --> 00:13:04,168
Pořád jsem byl naštvaný. Ve čtyři
chci odejít, ale dojde mi,

161
00:13:04,367 --> 00:13:05,873
že ji stále miluji a tak
ji jdu políbit.

162
00:13:06,067 --> 00:13:07,920
Přijdu k ní,
položím na ni ruku a říkám:

163
00:13:08,068 --> 00:13:11,192
"Rusty, jsi můj kluk!"

164
00:13:13,434 --> 00:13:16,379
Stále spala, nevzbudila se.

165
00:13:16,477 --> 00:13:18,346
Nakláním se,
že ji políbím a povídám:

166
00:13:18,564 --> 00:13:21,493
"Uvidíme se později zlatíčko, miluji tě.
Rusty tě počůral. Pa."

167
00:13:22,409 --> 00:13:25,537
Rusty seděl na posteli
a jenom vrtěl ocáskem.

168
00:13:26,304 --> 00:13:30,459
Odcházím a říkám si: "Zatraceně,
proč jsem to jen nenaučil Billa."

169
00:13:35,115 --> 00:13:38,072
Máme tři dcery.
Mají 9, 11 a 15 let.

170
00:13:38,220 --> 00:13:42,436
Měly normální dětství.
Většinou bylo super.

171
00:13:42,557 --> 00:13:45,374
Několik věcí bylo trochu jiných
díky mému břichomluvectví.

172
00:13:45,408 --> 00:13:49,266
Například jejich panenky mluvily.

173
00:13:50,244 --> 00:13:52,537
Samozřejmě ne v přítomnosti mámy.

174
00:13:57,638 --> 00:14:00,486
"Kene, smrdíš pivem a cigaretami."

175
00:14:02,873 --> 00:14:06,894
Když jsem tohle číslo dělal před
Vánocemi v restauraci, byla to sranda.

176
00:14:07,755 --> 00:14:12,342
Malí chlapci pofňukávali: "Mami, víš,
co mi můj G.I. Joe řekl?!"

177
00:14:16,021 --> 00:14:19,116
Nikdy mě nechytli.

178
00:14:19,683 --> 00:14:22,207
Snažím se chodit na rodinné procházky
tak často, jak jen můžu.

179
00:14:22,288 --> 00:14:25,074
Dovoluji každé dceři
jednoho psa.

180
00:14:25,181 --> 00:14:28,158
Dokonce i malé devítileté Kenně.

181
00:14:28,327 --> 00:14:30,918
A Kenna se mi zdá...
Nevím...

182
00:14:30,940 --> 00:14:36,213
Má takový divný, zvrácený smysl
pro humor. Nevím, odkud ho má.

183
00:14:38,112 --> 00:14:42,715
Samozřejmě používá psí vodítko.
Takové to dlouhé, které se samo navíjí.

184
00:14:42,907 --> 00:14:45,821
Stačí zmáčknout knoflík
a ono se stočí.

185
00:14:46,676 --> 00:14:49,082
Nepředbíhejte vtipnej konec.

186
00:14:50,336 --> 00:14:54,665
Vycházím před dveře s pocitem,
že budu první, ale už je tam Kenna.

187
00:14:54,823 --> 00:14:56,969
Drží Darbie na vodítku.

188
00:14:57,100 --> 00:15:00,267
Popouští ji trochu, a
potom zmáčkne knoflík,

189
00:15:00,395 --> 00:15:01,591
a Darbie dělá...

190
00:15:03,546 --> 00:15:08,839
Říkám: "Co to děláš?"
A ona: "Učím ji chodit na dvou nohách."

191
00:15:09,086 --> 00:15:13,142
Říkám: "Kenno!
To se nenaučí, už jsem to zkoušel.

192
00:15:13,771 --> 00:15:15,706
Plácneme si."

193
00:15:15,754 --> 00:15:20,218
Když jsme byli uprostřed procházky.
Kenna vypustila Darbie na 10-12 metrů.

194
00:15:20,380 --> 00:15:23,087
A neskončila jen u toho,
zkoušela i jiné věci.

195
00:15:23,278 --> 00:15:27,681
Stiskla tlačítko, potom popouští psa,
kouká na psa, potom na vodítko.

196
00:15:27,830 --> 00:15:30,398
Vidím, jak jí to v hlavě pracuje na plné obrátky.

197
00:15:30,470 --> 00:15:33,394
Říkám si:
"Co to zatracené děcko udělá?"

198
00:15:34,051 --> 00:15:39,773
A v ten moment zmáčkla tlačítko,
a rychle upustila vodítko.

199
00:15:43,469 --> 00:15:46,082
Chápete tu genialitu?

200
00:15:46,724 --> 00:15:50,900
Náhle vodítko začalo honit čivavu!

201
00:16:02,587 --> 00:16:06,022
Velký kus plastu jezdil po
chodníku.

202
00:16:06,961 --> 00:16:09,582
Čivava se zastavila.
Uslyšela neznámý zvuk.

203
00:16:10,140 --> 00:16:12,977
Rozhlédla se a vidí blížící se vodítko.

204
00:16:13,296 --> 00:16:16,045
Nutno říct, že v té chvíli,
byla čivava na tolik chytrá,

205
00:16:16,203 --> 00:16:19,010
aby věděla, že nastal ten
správný čas zpanikařit.

206
00:16:19,228 --> 00:16:23,265
Vystřelila jako kulka
a běžela ulicí, jak nejrychleji mohla.

207
00:16:23,498 --> 00:16:27,062
Ale vodítko bylo přeci jenom rychlejší.

208
00:16:28,146 --> 00:16:30,969
Stojím a volám:
"Kde je videokamera?!

209
00:16:31,881 --> 00:16:35,259
Vyhrajeme 10 tisíc dolarů
za to, co se stane."

210
00:16:35,700 --> 00:16:36,475
Svinulo se.

211
00:16:39,802 --> 00:16:42,214
Samozřejmě žena a
zbývající dcerky vyjekly...

212
00:16:43,183 --> 00:16:46,132
Kenna a já jsme umírali smíchy.

213
00:16:56,115 --> 00:16:59,183
Plácneme si spolu a říkám jí,
že je geniální.

214
00:16:59,352 --> 00:17:01,876
Maminka se odvrací, vídí, jak
se smějeme, a já si říkám:

215
00:17:02,037 --> 00:17:05,164
"Kruci, nekoukej jí do očí.
Koukej do země a couvej.

216
00:17:05,626 --> 00:17:08,089
Rusty ji později počůrá."

217
00:17:16,662 --> 00:17:19,079
Dámy a pánové,
vy jste prostě skvělé publikum.

218
00:17:19,250 --> 00:17:20,290
Budeme se výborně bavit.

219
00:17:20,670 --> 00:17:23,935
Co kdybychom přešli k lidem,
na které jste se přišli podívat.

220
00:17:30,973 --> 00:17:33,591
Myslím, že první chlápek,
kterého představím, se vám bude líbít,

221
00:17:33,652 --> 00:17:37,807
protože každý zná někoho takového.
Znáte ho z rodiny nebo z práce.

222
00:17:38,000 --> 00:17:41,303
Prosím, přivítejte mého
starého přítele, Waltera.

223
00:18:04,327 --> 00:18:06,255
Začněte žít!

224
00:18:10,505 --> 00:18:13,716
- Jak se máš Waltere?
- Co si's to sakra udělal s vlasama?

225
00:18:14,488 --> 00:18:16,687
Vypadá to, jako by's měl autonehodu.

226
00:18:17,367 --> 00:18:19,090
Prý tak vypadám moderně.

227
00:18:19,273 --> 00:18:21,403
Já bych řekl,
že vypadáš jak bezdomovec.

228
00:18:23,408 --> 00:18:27,547
Seš v DC jenom 2 dny, blboune,
a už je z tebe bezdomovec!

229
00:18:29,207 --> 00:18:30,860
Ale Waltere...
Líbí se ti v DC?

230
00:18:31,115 --> 00:18:35,357
Ale jo, není nic lepšího, než být okraden
v hlavním městě naší země.

231
00:18:37,572 --> 00:18:40,590
Ale no tak, existuje mnoho vzrušujících věcí,
které se dějou v DC.

232
00:18:40,810 --> 00:18:41,838
Jasně, já vím.

233
00:18:42,018 --> 00:18:45,530
Cokoliv se v DC stane, najdeš na YouTube.

234
00:18:54,695 --> 00:18:56,565
Takže říkáš, že se ti v DC nelíbí?

235
00:18:56,766 --> 00:19:02,509
Ale líbí. Každý rok mě oberou o daně,
takže je sranda navštívit zdroj.

236
00:19:06,518 --> 00:19:07,761
Co jsi dnes dělal zabavného?

237
00:19:07,977 --> 00:19:12,009
Stál jsem před daňovým úřadem
a ukazoval jsem jim vztyčený prostředník.

238
00:19:20,928 --> 00:19:22,452
- A šel jsi k Bílému domu?
- Jasně.

239
00:19:22,568 --> 00:19:25,652
Tam bydlí nejmocnější
člověk ve svobodném světě.

240
00:19:26,459 --> 00:19:28,948
Oprah? (Oprah Winfreyová)

241
00:19:36,290 --> 00:19:38,185
- Co to s tebou dneska je?
- Nevím.

242
00:19:38,407 --> 00:19:40,109
Jsem nasranej.

243
00:19:40,938 --> 00:19:42,304
Vůbec se mi nechce domů.

244
00:19:42,566 --> 00:19:45,406
- Proč ne?
- Myslím, že v mém domě straší.

245
00:19:46,235 --> 00:19:49,079
- Proč si to myslíš?
- Je tam moje žena.

246
00:19:55,784 --> 00:19:59,591
Přijdu ke dveřím a najednou je slyšet:
"Vypadni!"

247
00:20:04,218 --> 00:20:06,367
Vy jste se zase pohádali po telefonu, co?

248
00:20:06,550 --> 00:20:08,680
- Ty's z toho něco zaslechl, že?
- Ano.

249
00:20:09,070 --> 00:20:10,562
- Položil jsem jí to.
- To nebylo moudré.

250
00:20:10,793 --> 00:20:14,260
Hned mi volala zpátky a povídá:
"Ty's mi to zavěsil?"

251
00:20:14,501 --> 00:20:17,107
Já na to: "Nevím, znělo to nějak takhle?"
Klik.

252
00:20:24,909 --> 00:20:29,527
- Nerozčílilo ji to?
- No, cítil jsem narušení Síly.

253
00:20:31,412 --> 00:20:33,319
Nemáš z ní strach,
když před ní stojíš?

254
00:20:33,483 --> 00:20:34,321
- Mám.
- A co děláš?

255
00:20:34,504 --> 00:20:38,157
Máma mi vždycky říkala:
"Když nevíš co dělat,

256
00:20:38,379 --> 00:20:41,340
zamysli se nad tím,
co by udělal Ježíš."

257
00:20:41,954 --> 00:20:44,587
Tak jsem se ji pokusil proměnit v rybu.

258
00:20:48,020 --> 00:20:51,880
Křičel jsem: "Táááhni Sataneee!

259
00:20:54,143 --> 00:20:57,465
Ahoj, kosatkoooo!"

260
00:20:59,846 --> 00:21:02,332
Kosatka má alespoň jenom
jeden dýchací otvor.

261
00:21:12,060 --> 00:21:14,822
Jděte do háje, to bylo vtipný!

262
00:21:20,854 --> 00:21:23,503
Koukni, to je CIA.

263
00:21:31,370 --> 00:21:33,745
Já vás vidííím!

264
00:21:38,688 --> 00:21:41,626
My všichni vás vidíííme!

265
00:21:46,510 --> 00:21:50,248
Víte, show vypadá mnohem líp zepředu.

266
00:21:51,771 --> 00:21:55,590
Režisér je ožralej, či co?

267
00:22:08,531 --> 00:22:10,220
Fuj, to 'sem se lek'!

268
00:22:19,119 --> 00:22:22,062
Počkej, vrať se!
Nech mě nakouknout dovnitř.

269
00:22:22,246 --> 00:22:23,352
To je Comedy Central.

270
00:22:23,744 --> 00:22:25,369
Vidím Cartmana.

271
00:22:27,564 --> 00:22:29,717
Vidím Kennyho.

272
00:22:30,167 --> 00:22:32,014
Ooou, právě ho zabili.

273
00:22:43,074 --> 00:22:46,618
- Waltere, ty jsi ženatý už dlouho.
- Jo.
- Každý pár má lepší i horší chvíle.

274
00:22:46,696 --> 00:22:49,658
- Byli jste někdy v manželské poradně?
- Ano.

275
00:22:50,662 --> 00:22:53,655
- Co ti to dalo?
- Dyť se na mě podívej.

276
00:22:54,934 --> 00:22:57,092
Jsem štastný.

277
00:22:58,362 --> 00:23:04,550
- No tak, jaké to mělo výsledky?
- Dva lidé nakonec uznali, že jsem vůl.

278
00:23:06,197 --> 00:23:08,422
A oba je platím.

279
00:23:11,199 --> 00:23:14,858
- Ale jsi šťastný, že jsi tady.
- No jasně, lepší než minulý týden.

280
00:23:15,157 --> 00:23:17,211
Byli jsme na Floridě.
Nelíbilo se ti tam?

281
00:23:17,391 --> 00:23:18,232
- Ne.
- Proč ne?

282
00:23:18,468 --> 00:23:23,467
Každý ve Fort Lauderdale na Floridě
vypadá stejně jako já.

283
00:23:32,548 --> 00:23:35,957
Přísahám, že je to jako jedno obrovské
sanatorium.

284
00:23:36,643 --> 00:23:39,763
Natáčí se tam spoustu filmů
"Girls Gone Wild" (Zdivočelá děvčata)

285
00:23:39,989 --> 00:23:41,575
Ale jenom o jarních prázdninách.

286
00:23:42,011 --> 00:23:44,461
Po zbytek roku se tam točí
"Girls Gone Saggy" (Sešlá děvčata)

287
00:23:47,209 --> 00:23:49,770
Nebo "Girls Gone Senile" (Senilní děvčata)

288
00:23:50,429 --> 00:23:52,848
A nakonec "Girls Gone"
(Prošlá děvčata)

289
00:23:55,882 --> 00:23:57,365
Neměl's tam rád ani počasí.

290
00:23:57,549 --> 00:24:03,056
Můj bože, dokonce i uprostřed zimy je
tam vlhko a horko jak v pekle.

291
00:24:03,263 --> 00:24:05,768
Přijeli jsme tam v pondělí,
dal jsem si sprchu.

292
00:24:05,938 --> 00:24:08,368
Ještě v pátek jsem nebyl suchý.

293
00:24:09,761 --> 00:24:13,009
Přísahám, že jsem měl mech na zadku.

294
00:24:19,319 --> 00:24:21,244
To víš, počasí se rychle mění.

295
00:24:21,377 --> 00:24:25,659
Vím, že se mění rychle v celé zemi,
ale na Floridě je to absurdní.

296
00:24:25,945 --> 00:24:30,405
- O čem to mluvíš?
- Bože můj, byl jsem na pláži a opaloval se.

297
00:24:30,637 --> 00:24:35,562
Dal jsem si ledový čaj, díval se na nebe
a spatřil malý obláček.

298
00:24:35,994 --> 00:24:36,991
O tři minuty později...

299
00:24:39,872 --> 00:24:42,801
Do prdeleeeeee!

300
00:24:43,320 --> 00:24:48,615
Místní se drží palem a křící:
"Milujeme tohle místo!"

301
00:24:48,839 --> 00:24:50,945
Debilové!

302
00:24:51,826 --> 00:24:55,527
Nechte to tu Kubáncům a vypadněte.

303
00:25:05,466 --> 00:25:09,708
Zvolíme klidnější místo. Vzpomínáš, jak jsme byli
v Green Bay ve Wisconsinu?

304
00:25:09,896 --> 00:25:12,365
Jo, v únoru.

305
00:25:13,149 --> 00:25:16,665
Všude sníh a mínus 20, 30 stupňů.

306
00:25:17,052 --> 00:25:22,018
Šel jsem tam na představení a povídám jim:
"Jste idioti!

307
00:25:22,588 --> 00:25:25,715
Copak nevíte,
že jsou hranice všude otevřené?

308
00:25:27,460 --> 00:25:30,476
Zbalte si věci a vypadněte vodsud!"

309
00:25:30,703 --> 00:25:33,693
Nebo ten stadion v Green Bay.
Jak že se jmenuje?

310
00:25:33,874 --> 00:25:35,685
Lambeau Field.

311
00:25:35,805 --> 00:25:39,256
Nemá střechu.
Halóóóó!

312
00:25:40,244 --> 00:25:44,689
Kolik víkendů je v průběhu fotbalové
sezóny v Green Bay hezké počasí?

313
00:25:45,031 --> 00:25:47,451
Ani jeden.

314
00:25:47,806 --> 00:25:51,573
Zapamatujte si:
"Postavit zasranou střechu."

315
00:25:53,044 --> 00:25:55,693
Máme na to techniku.

316
00:25:58,014 --> 00:26:01,209
Povídám si s místníma v Green Bay,
a narovinu říkají:

317
00:26:03,742 --> 00:26:06,514
"Zbožňujeme tohle místo.

318
00:26:06,780 --> 00:26:09,843
Jsme tvrdí lidé."

319
00:26:10,102 --> 00:26:12,948
Umrznete tu, debilové!

320
00:26:14,082 --> 00:26:17,373
Dobře Waltere, nelíbí se ti
vlhké prostředí, nelíbí se ti zima.

321
00:26:17,466 --> 00:26:19,729
Takže se ti líbí nějaké suché a teplé místo.

322
00:26:20,251 --> 00:26:22,889
- Jo.
- V srpnu jsme byli ve Phoenixu.

323
00:26:23,132 --> 00:26:26,641
Srpen ve Phoenixu v Arizoně.

324
00:26:26,851 --> 00:26:30,480
Tvůj agent je kretén.

325
00:26:33,166 --> 00:26:36,160
Celé tři dny bylo 45 stupňů.

326
00:26:36,443 --> 00:26:41,317
A co říkali místní?
"Ale je tu sucho."

327
00:26:41,464 --> 00:26:44,047
Blbouni nablblýýý!

328
00:26:50,688 --> 00:26:53,558
I požární nádrže nechali vyschnout na troud.

329
00:26:54,294 --> 00:26:57,506
Jediný možný místo na zchlazení,
no chápete to?

330
00:26:58,386 --> 00:27:01,825
- Zadek ti skoro hoří.
- "Ale je sucho."

331
00:27:03,888 --> 00:27:07,397
Přitom na Floridě mi vyrašil na prdeli mech.

332
00:27:12,481 --> 00:27:16,083
- A jak se ti líbilo v New Yorku?
- Miluju New York.

333
00:27:16,247 --> 00:27:20,880
Měli jsme výstup na Manhattanu.
Do hotelu jsme se vrátili o půlnoci.

334
00:27:21,084 --> 00:27:26,452
O jedné v noci jdu spát
a slyším zvuk velkoměsta.

335
00:27:34,082 --> 00:27:35,790
Bože můj!

336
00:27:36,479 --> 00:27:39,931
- To je město, které nikdy nespí.
- Potřebovalo by si zdřímnout.

337
00:27:41,132 --> 00:27:44,228
Ke každému kraji vyjmenováváš
jeho nedostatky.

338
00:27:44,382 --> 00:27:45,455
A co místo, kde žiješ?

339
00:27:45,641 --> 00:27:47,804
Lidi zbožňují počasí
na jihu Kalifornie.

340
00:27:47,982 --> 00:27:51,569
Jo, ale na Floridě tě aspoň
varují před hurikánem.

341
00:27:52,041 --> 00:27:55,770
Zapneš televizor a slyšíš:
"Máte tři dny, abyste vypadli!"

342
00:27:55,927 --> 00:27:58,369
- A?
- My máme zemětřesení.

343
00:27:58,646 --> 00:28:00,414
A nic nám neřeknou.

344
00:28:00,449 --> 00:28:04,202
Sedíš u sebe ráno na záchodě
a najednou:

345
00:28:08,033 --> 00:28:10,357
Hovna lítají po baráku.

346
00:28:11,834 --> 00:28:14,054
Milujeme tohle místo!

347
00:28:28,933 --> 00:28:30,806
Ty jsi taky vůl.

348
00:28:31,794 --> 00:28:36,519
- Pamatuješ na to silné zěmětřesení?
- Jo.
- Přišlo ve špatnej moment.

349
00:28:36,715 --> 00:28:38,914
- Jak to?
- Sotva dvě vteřiny předtím,

350
00:28:39,055 --> 00:28:41,401
říkám vnukovi,
ať zatáhne za palec.

351
00:28:48,721 --> 00:28:52,800
Poslechl, já si prdnul a
polovina okolí se zavalila.

352
00:28:58,758 --> 00:29:02,322
Od té doby se ke mně nepřiblížil.

353
00:29:03,866 --> 00:29:07,976
Jednou mi tak křuplo v koleni, až
se všichni roztřásli strachy.

354
00:29:27,722 --> 00:29:28,648
Co to bylo?

355
00:29:29,282 --> 00:29:31,894
Střevní problémy.
Nemůžeš mi to zakázat.

356
00:29:41,082 --> 00:29:44,977
Víš, Waltere, jak tě tak poslouchám,
začínám si myslet, že moc často cestujeme.

357
00:29:45,162 --> 00:29:46,719
Tak ty myslíš?

358
00:29:47,094 --> 00:29:51,685
- Proč se ti nelíbí v letadlech?
- Protože jsem v tvým kufru.

359
00:29:51,927 --> 00:29:53,998
Bez ustání mě posílají
přes rentgen.

360
00:29:54,131 --> 00:29:56,371
Zázrak, že ještě nemám rakovinu!

361
00:29:56,980 --> 00:29:58,570
Řekni, co se stalo na letišti
v Chicagu.

362
00:29:58,724 --> 00:30:03,562
Právě mě rentgenovali
a slyším chlapa, jak volá na Jeffa:

363
00:30:03,705 --> 00:30:07,274
"Pane, musím se podívat do vašeho kufru!"
Říkal jsem si:

364
00:30:07,524 --> 00:30:08,663
"Zatraceně, už je to tu zas."

365
00:30:08,834 --> 00:30:12,290
Fakt se to stalo. Jeff tam stojí, chlap
otvírá kufr a já vyskakuju a křičím:

366
00:30:12,436 --> 00:30:14,996
"Hej! Zamykej ty zatracený dveře!"

367
00:30:22,038 --> 00:30:24,464
Strachy se posral.

368
00:30:25,451 --> 00:30:27,278
Potom chvíli přemýšlím
a povídám:

369
00:30:27,452 --> 00:30:29,984
"Nechci letět do Los Angeles."

370
00:30:38,802 --> 00:30:41,837
- A jak to dopadlo?
- Zadrželi nás.

371
00:30:43,617 --> 00:30:47,081
Ty parchanti nemají smysl pro humor.

372
00:30:47,595 --> 00:30:49,788
Víš, Waltere, v dnešní době mají všude
bezpečnostní opatření.

373
00:30:49,919 --> 00:30:52,679
- Vím, to protiteroristické opatření.
- Přesně.

374
00:30:53,164 --> 00:30:55,167
Ale jsou tu věci,
kterým tak trošku nerozumím.

375
00:30:55,325 --> 00:30:57,220
- A to?
- Sebevražední atentátníci.

376
00:30:57,795 --> 00:30:59,478
Pane Bože, co to má jako být?

377
00:31:07,767 --> 00:31:10,378
Skvělé, bravo, habib.

378
00:31:11,405 --> 00:31:14,474
Ale už to znova kurva neuděláš!

379
00:31:28,179 --> 00:31:29,713
Debil.

380
00:31:30,785 --> 00:31:34,017
Víš, Waltere, oni věří,
že když umřou tímto způsobem,

381
00:31:34,158 --> 00:31:36,846
tak na ně v ráji čeká
72 panen.

382
00:31:36,997 --> 00:31:39,771
Aprííííl, debile!

383
00:31:44,984 --> 00:31:51,283
Jestli tam vůbec někdo bude,
tak to bude 72 chlapů, jako jste vy!

384
00:31:52,389 --> 00:31:56,880
"Hergot, to je něco úplně jinýho,
než o čem mi Usama vyprávěl!"

385
00:32:05,593 --> 00:32:11,773
Proč zrovna 72 panen! Proč ne 72 kurev,
ty aspoň věděj, co maj' dělat!

386
00:32:30,863 --> 00:32:33,802
Měla dlouhý doutnák.

387
00:32:36,621 --> 00:32:40,576
Zajímalo by mě, jestli vymýšlí taky
vlastní vtipy.

388
00:32:41,022 --> 00:32:42,032
Jaké vtipy?

389
00:32:48,259 --> 00:32:49,713
Co to...?

390
00:33:02,228 --> 00:33:05,378
"Viděli jste jeho výraz?

391
00:33:05,836 --> 00:33:08,855
Teď už ho nemá,
ale viděli jste ho?"

392
00:33:13,571 --> 00:33:17,718
72 panen. To je snad za trest.

393
00:33:18,380 --> 00:33:19,002
Co tím myslíš?

394
00:33:19,238 --> 00:33:23,747
Mám naučit 72 žen,
jak provozovat sex? Bože můj!

395
00:33:24,369 --> 00:33:27,702
Doufám, že nemají v nebi Viagru.

396
00:33:28,123 --> 00:33:28,608
Proč?

397
00:33:28,723 --> 00:33:33,771
Impotence je pomoc od Boha pro chlapy,
jako jsem já, abych mohl říct: "Ne."

398
00:33:39,468 --> 00:33:43,615
Zatraceně, jakmile si vezmu Viagru,
tak už neslezu z postele.

399
00:33:54,336 --> 00:33:58,136
- Pochopila's to?
- Pochopila to!

400
00:33:58,814 --> 00:34:01,537
- To je kameňák.
- Přestaneš už?!?

401
00:34:07,932 --> 00:34:10,964
Co že jsi tak naštvaný?
Seš spokojenej se svým partnerským životem?

402
00:34:11,011 --> 00:34:13,015
- Jistě.
- A co s milostným životem?

403
00:34:13,169 --> 00:34:15,711
- Ano.
- A s manželkou?

404
00:34:17,049 --> 00:34:19,051
- Ano.
- Je spokojená ona s tebou?

405
00:34:19,196 --> 00:34:21,405
- Jasně.
- Jak to můžeš vědět?

406
00:34:25,203 --> 00:34:26,037
Co?

407
00:34:26,715 --> 00:34:29,674
Jak to můžeš vědět?

408
00:34:31,007 --> 00:34:33,086
Čekáme!

409
00:34:34,575 --> 00:34:37,675
Nooo...
Někdy mi říká pane...

410
00:34:38,099 --> 00:34:39,944
Pane Hurikán.

411
00:34:41,071 --> 00:34:42,957
Pane co?!

412
00:34:43,892 --> 00:34:46,110
- Hurikán.
- Aha, rozumím.

413
00:34:46,151 --> 00:34:49,989
Ze začátku je to úžasné,
a potom to končí katastrofou.

414
00:34:57,840 --> 00:35:02,084
Víš, možná by ti měla říkat
"Linka tísňového volání".

415
00:35:04,059 --> 00:35:04,986
Co tím myslíš?

416
00:35:05,075 --> 00:35:08,992
Seš pomalejší než slimák
a výsledky taky nestojí za moc.

417
00:35:13,405 --> 00:35:15,590
Ty o tom musíš už něco vědět...
jak dlouho jsi vlastně ženatý?

418
00:35:15,840 --> 00:35:18,502
- 47 let.
- To je úžasné.

419
00:35:18,617 --> 00:35:21,695
Já vím.
Ta kráva nikdy nezemře.

420
00:35:23,222 --> 00:35:25,326
- A jak dlouho jsi ženatý ty?
- 17 let.

421
00:35:25,422 --> 00:35:27,280
To není špatný.
Jak to děláš?

422
00:35:28,051 --> 00:35:31,875
Jak to děláme...? Uvědomujeme si,
že každý pár se po čase hádá.

423
00:35:32,068 --> 00:35:33,509
- Samozřejmě.
- A naučil jsem se,

424
00:35:33,680 --> 00:35:38,110
že když jsi uprostřed velké hádky, najednou
nevnímáš a přemýšlíš o něčem úplně jiném.

425
00:35:38,236 --> 00:35:41,018
Díky tomu se tak nerozčílím
a nejsem naštvaný moc dlouho.

426
00:35:41,241 --> 00:35:44,544
- Takže myslíš na něco úplně jiného?
- Jo.
- Například?

427
00:35:44,650 --> 00:35:45,529
Nevím...

428
00:35:45,705 --> 00:35:49,860
Třeba jak vypadá uškrcenej
šmoula, jakou má barvu?

429
00:36:03,031 --> 00:36:05,081
- Uškrcenej šmoula?
- Přesně tak.

430
00:36:05,775 --> 00:36:08,668
Ono se "mu" teď tak říká?

431
00:36:18,083 --> 00:36:20,549
A co se stalo se slepicí?

432
00:36:34,198 --> 00:36:39,146
Waltere, vraťme se k manželství. Jsi ženatý
už dlouho. Stále miluješ svou ženu?

433
00:36:39,394 --> 00:36:42,083
- Samozřejmě, že ji miluji.
- A říkáš jí to?

434
00:36:42,340 --> 00:36:43,183
Ne.

435
00:36:43,894 --> 00:36:45,787
- Proč ne?
- Ona to ví.

436
00:36:45,890 --> 00:36:49,275
- Jak víš, že to ví?
- Hodně se na ni usmívám.

437
00:36:52,909 --> 00:36:54,842
- Byl's jí někdy nevěrný?
- Ne!

438
00:36:55,210 --> 00:36:56,598
Ach jo.

439
00:36:58,155 --> 00:37:02,421
- Manželství zavazuje být spolu navždy.
- Zejména to "navždy" se ohromně vleče.

440
00:37:03,395 --> 00:37:06,798
- Manželství je instituce.
- Alcatraz taky.

441
00:37:08,260 --> 00:37:10,157
Nemůžeš porovnávat
manželství s vězením.

442
00:37:10,405 --> 00:37:13,987
Máš pravdu. Dozorce nepřekračuje
limit na tvé kreditce.

443
00:37:15,532 --> 00:37:20,122
- Víš, co mi koupila posledně?
- Co?
- Sprej do vlasů.

444
00:37:20,543 --> 00:37:22,998
- Použil jsi ho?
- Jo, na tvou čivavu.

445
00:37:28,301 --> 00:37:30,931
Teď máš pudlíka.

446
00:37:33,218 --> 00:37:35,577
Nedávno jsi měl narozeniny.
Dostal jsi od ženy něco?

447
00:37:35,685 --> 00:37:37,870
Jo, koupila mi knížku o převtělování.

448
00:37:38,013 --> 00:37:40,000
- Věříš v převtělování?
- Nevím.

449
00:37:40,091 --> 00:37:42,334
Kdyby to byla pravda,
jako co by ses vrátil a co by's udělal?

450
00:37:42,448 --> 00:37:46,665
Vrátil bych se jako moje žena
a dal bych si svatý pokoj.

451
00:37:49,960 --> 00:37:53,846
- Waltere, dyť ty pro ni
nemáš lichotivého slova.
- Já vím.

452
00:37:53,992 --> 00:37:57,991
Možná jednou projde převtělením
a vrátí se jako citlivý chlap.

453
00:37:58,721 --> 00:38:01,605
Který jezdí blbým modrým Priusem.

454
00:38:11,652 --> 00:38:14,601
To je fakt žalostný auto.

455
00:38:15,228 --> 00:38:17,622
- Je to skvělé auto.
- Víš, co slyšíš, když předjíždíš?

456
00:38:17,819 --> 00:38:18,661
- Ne.
- Dělá:

457
00:38:18,855 --> 00:38:21,882
Jsemmmm gay.

458
00:38:32,697 --> 00:38:34,338
A na volnoběhu dělá:

459
00:38:34,339 --> 00:38:38,015
Homo homo homo homo...

460
00:38:42,653 --> 00:38:45,613
- To jsou nový hodinky?
- Ne, mám je už dlouho.

461
00:38:45,834 --> 00:38:49,069
Kdysi na nich byl takový
náramek z umělé hmoty.

462
00:38:49,262 --> 00:38:51,476
Měly divný název a vypadaly otřesně.

463
00:38:51,636 --> 00:38:54,527
To bylo strašně dávno. Jak si to
můžeš pamatovat, chodil jsem na střední.

464
00:38:54,679 --> 00:38:57,458
V té době byly populární.
Jmenovaly se Swatch.

465
00:38:57,669 --> 00:38:58,947
- Jak?
- Swatch.

466
00:38:59,125 --> 00:39:00,925
Co je hergot Swatch?

467
00:39:01,161 --> 00:39:04,920
Nevím. Vymyslela to nějaká
švýcarská firma, tak je nazvala Swatch.

468
00:39:05,685 --> 00:39:08,885
Ještě štěstí, že to nevymysleli
v Chorvatsku.

469
00:39:18,070 --> 00:39:19,910
- "Kolik je hodin?"
- "Zatraceně, nevím.

470
00:39:20,095 --> 00:39:23,456
Mrknu se na svůj Crotch."
(crotch = rozkrok)

471
00:39:27,355 --> 00:39:31,108
"Omlouvám se za zpoždění,
ale můj Crotch je trochu pomalejší."

472
00:39:31,728 --> 00:39:35,138
- A co teprve Timex. K nim potřebuješ manuál...
- Waltere!

473
00:39:35,672 --> 00:39:38,401
To byl Walter!

474
00:39:52,738 --> 00:39:53,867
Děkuji vám!

475
00:39:54,533 --> 00:39:56,275
Dámy a pánové,
jak jistě víte,

476
00:39:56,414 --> 00:40:00,699
poslední dobou je na Blízkém
Východě docela cirkus, a co se
teroristů týče,

477
00:40:01,112 --> 00:40:04,175
mnoho z nás nerozumí jejich
extrémním názorům a víře.

478
00:40:04,420 --> 00:40:06,884
Delší dobu už přemýšlím
o tom, jaké by to bylo,

479
00:40:07,042 --> 00:40:10,866
sednout si a pokecat
s jedním z nich.

480
00:40:16,645 --> 00:40:18,978
Dneska máme skvělou příležitost.

481
00:40:19,079 --> 00:40:22,332
Prosím, přivítejte
Achmeda - mrtvého teroristu!

482
00:40:46,013 --> 00:40:48,983
- Dobrý večer, Achmede.
- Dobrý večer...

483
00:40:50,226 --> 00:40:52,342
...bezvěrci!

484
00:40:53,429 --> 00:40:57,491
- Takže ty jsi terorista.
- Ano, jsem terorista.

485
00:40:57,936 --> 00:41:01,870
- Jaký druh teroristy?
- Strašlivý...

486
00:41:02,327 --> 00:41:04,008
...terorista.

487
00:41:05,458 --> 00:41:09,291
- Máš strach?
- Ne, ani ne.

488
00:41:12,759 --> 00:41:16,206
- A teď?
- Ne, ani ne.

489
00:41:20,405 --> 00:41:22,711
- A co teď?
- Ne.

490
00:41:22,903 --> 00:41:24,905
Ježiši!

491
00:41:29,237 --> 00:41:32,007
Chtěl jsem říct - Allahu!

492
00:41:33,379 --> 00:41:34,760
Ticho!

493
00:41:35,454 --> 00:41:37,462
Zabiju vás!

494
00:41:47,296 --> 00:41:50,781
- Takže, Achmede...
- Ne, ne. Je to "Achmed".

495
00:41:51,021 --> 00:41:55,804
- To jsem říkal. - Ne, říkal's "Akné".
Je to "Achmed". Ch-ch, ch-ch-ch-ch, ch-ch.

496
00:41:55,955 --> 00:41:57,502
Ticho!

497
00:41:58,993 --> 00:42:00,649
Zabiju vás!

498
00:42:09,302 --> 00:42:11,931
- Jak se to hláskuje?
- Cože?

499
00:42:13,814 --> 00:42:19,731
- Jak hláskuješ svoje jméno?
- Tak to máme... A, C...

500
00:42:20,541 --> 00:42:22,731
Flemchhh..

501
00:42:25,727 --> 00:42:27,038
Ticho!

502
00:42:27,575 --> 00:42:29,240
Zabiju vás!

503
00:42:37,687 --> 00:42:41,113
Tak, Achmede, když jsi terorista,
předpokládám, že máš nějakou zvláštnost.

504
00:42:41,277 --> 00:42:43,758
Ano, jsem sebevražedný atentátník.

505
00:42:43,759 --> 00:42:47,160
- Takže jsi hotov?
- Co?

506
00:42:48,653 --> 00:42:50,759
- Udělal jsi svou práci.
- Ne, neudělal.

507
00:42:50,760 --> 00:42:53,527
- Ale vždyť jsi mrtvý.
- Ne, nejsem!

508
00:42:54,538 --> 00:42:55,964
Cítím se skvěle!

509
00:42:56,574 --> 00:43:00,479
- Vždyť si jen z kostí!
- To jsou povrchová zranění.

510
00:43:02,156 --> 00:43:03,149
Ticho!

511
00:43:03,592 --> 00:43:04,894
Zabiju vás!

512
00:43:08,778 --> 00:43:11,378
Co se to sakra stalo
s mýma nohama?

513
00:43:14,085 --> 00:43:15,831
Kurva drát!
Co to má sakra...

514
00:43:15,832 --> 00:43:20,190
Ou, sakra. Počkat! Co to děláš?
Co to má být - co děláš?

515
00:43:20,979 --> 00:43:22,923
Přestaň na mě sahat!!!

516
00:43:29,740 --> 00:43:32,432
Zabiju tě!

517
00:43:32,433 --> 00:43:34,793
- Přestaň, spravíme to.
- Dobře, co to děláš?

518
00:43:34,794 --> 00:43:36,795
Co se to sakra...
Já visím... Počkat...

519
00:43:37,645 --> 00:43:39,767
Počkat, něco je úplně obráceně...
Hergot...

520
00:43:40,873 --> 00:43:42,928
Potřebuju vazy!

521
00:43:43,992 --> 00:43:45,517
- Seď klidně.
- OK.

522
00:43:46,572 --> 00:43:48,634
Nepohnu prdelí!

523
00:43:49,998 --> 00:43:52,610
/Ty idiote, dyť žádnou nemáš!

524
00:44:02,004 --> 00:44:03,805
- To byl Walter?
- Jo.

525
00:44:03,806 --> 00:44:06,705
Nahání mi husí kůži!

526
00:44:09,229 --> 00:44:12,081
Prosím, nedávej mě zpátky do
stejného kufru!

527
00:44:12,082 --> 00:44:14,688
- Proč?
- Má plyn!

528
00:44:16,672 --> 00:44:21,213
Saddámův nervový plyn je nic
proti Walterovým prdům!

529
00:44:32,082 --> 00:44:34,166
To není vtipný!

530
00:44:34,619 --> 00:44:36,962
On nás zabije!

531
00:44:37,479 --> 00:44:40,182
- Poslouchej, Achmede, něco ti musím říct.
- Co?

532
00:44:40,236 --> 00:44:42,158
Ty jsi opravdu mrtvý.

533
00:44:42,159 --> 00:44:44,451
- Jsi si jistý?
- Ano.

534
00:44:44,526 --> 00:44:47,115
Zrovna jsem se nechal očkovat
proti chřipce.

535
00:44:47,681 --> 00:44:48,852
Jsi opravdu mrtvý.

536
00:44:48,853 --> 00:44:53,989
Počkat! Pokud jsem mrtvý, tak to znamená,
že dostanu svých 72 panen!

537
00:44:57,523 --> 00:44:59,180
Vy jste moje panny?

538
00:44:59,990 --> 00:45:03,015
- Doufám, že ne!
- Proč?

539
00:45:03,114 --> 00:45:05,438
Je tam hromada pěkně
hnusných chlapů!

540
00:45:09,769 --> 00:45:12,709
Jestli je tohle ráj,
tak se mnou vyjebali!

541
00:45:13,922 --> 00:45:16,254
Říkali, že to budou jenom panny?

542
00:45:16,321 --> 00:45:18,353
Do prdele!

543
00:45:26,998 --> 00:45:29,042
Počkat!
Mohl bych mít Pavla Vítka!

544
00:45:36,170 --> 00:45:38,592
Řekl jsem vtip!

545
00:45:39,137 --> 00:45:43,883
- Poslechni, Achmede, odkud pocházíš?
- Z tvého odporného kufru!

546
00:45:46,025 --> 00:45:47,704
Řekl jsem další!

547
00:45:48,646 --> 00:45:52,434
Když jsi byl celou dobu v mém kufru,
jak ses dostal přes kontrolu na letišti?

548
00:45:52,580 --> 00:45:55,758
To je jednoduchý! Jak otevřou kufr,
udělám: "Ahoooooooj!

549
00:45:56,169 --> 00:45:59,135
Jsem Lindsay Lohan!"

550
00:46:04,916 --> 00:46:07,303
Řekl jsem další vtip!

551
00:46:07,540 --> 00:46:09,428
Tuhle srandu můžu dělat taky!

552
00:46:09,964 --> 00:46:12,887
OK, tady je další:
Dva židi vejdou do baru...

553
00:46:13,095 --> 00:46:14,133
- Ne, ne.

554
00:46:14,134 --> 00:46:15,163
- Co?
- Ne.

555
00:46:15,164 --> 00:46:17,334
Co? Vy tady nepouštíte
židy do baru?

556
00:46:18,240 --> 00:46:19,992
Vy rasistický parchanti!

557
00:46:22,235 --> 00:46:25,017
Spíš jsem chtěl říct,
že nechci rasistické vtipy v mém výstupu.

558
00:46:25,200 --> 00:46:27,868
OK, tak co kdybych ty židy zabil?

559
00:46:28,602 --> 00:46:31,071
- Ne.
- Dělám si srandu, nezabil bych je.

560
00:46:31,072 --> 00:46:36,036
Ne, hodil bych mezi ně minci a
pozoroval, jak se zabijou navzájem.

561
00:46:41,677 --> 00:46:47,947
Jo, jo! To samé jsem udělal se dvěma
katolickými kněžími, ale těm jsem hodil malého chlapce.

562
00:46:53,603 --> 00:46:58,262
Jo, jo! A vítěz musel bojovat
s Michaelem Jacksonem!

563
00:47:01,391 --> 00:47:02,381
- Achmede!
- Co?

564
00:47:02,382 --> 00:47:04,763
Přestaň! Nemůžeš říkat takové vtipy!

565
00:47:04,883 --> 00:47:06,869
Proč? Jsem zabiják, tak i tak mluvím.

566
00:47:08,509 --> 00:47:09,999
- Nemůžeš říkat takové vtipy.
- Proč?

567
00:47:10,000 --> 00:47:13,237
- Uráží to lidi.
- Jsem mrtvý, tak co je mi do toho?

568
00:47:14,759 --> 00:47:16,746
Co chceš, abych dělal?
"Ťuk ťuk" vtipy?

569
00:47:17,852 --> 00:47:19,406
- Bylo by to lepší.
- OK. Ťuk ťuk.

570
00:47:19,649 --> 00:47:21,490
- Kdo je?
- Já. Zabiju tě!

571
00:47:23,995 --> 00:47:26,302
Podívej, jako sebevražedný atentátník,
byl jsi v nějakém výcvikovém táboře?

572
00:47:26,400 --> 00:47:29,224
Jistěže, měli jsme takový
sebevražedně-atentátnický tábor.

573
00:47:29,703 --> 00:47:31,015
Je to hezké místo?

574
00:47:31,162 --> 00:47:32,684
Bývalo.

575
00:47:34,664 --> 00:47:36,465
- Co se stalo?
- Nováček.

576
00:47:37,881 --> 00:47:40,123
Ten idiot zkoušel nacvičovat...

577
00:47:41,283 --> 00:47:44,673
- Jaké jste si z toho vzali ponaučení?
- Lokace, lokace, lokace.

578
00:47:48,645 --> 00:47:50,576
- Měli jste něco jako motto?
- Jako co?

579
00:47:50,659 --> 00:47:52,465
Něco jako " Hledáme pár dobrých chlapů ".

580
00:47:52,466 --> 00:47:54,863
" Hledáme pár idiotů bez budoucnosti ".

581
00:47:56,498 --> 00:47:59,770
- A kde berete rekruty?
- Na lince bezpečí.

582
00:48:06,065 --> 00:48:08,340
To ale byl černý humor, co?

583
00:48:09,504 --> 00:48:11,746
- Co se přesně stalo tobě?
- Huh?

584
00:48:12,196 --> 00:48:13,232
Co se ti stalo?

585
00:48:14,417 --> 00:48:17,716
Když to musíš vědět, tak jsem hodně mizerný
sebevražedný atentátník.

586
00:48:17,862 --> 00:48:22,155
- Co se stalo?
- Měl jsem předčasnou detonaci.

587
00:48:23,753 --> 00:48:28,155
Nastavil jsem časovač na 40 minut,
ale vybuchlo to za 4 sekundy.

588
00:48:28,637 --> 00:48:31,406
Sám dobře víš, o čem mluvím, ne?

589
00:48:39,061 --> 00:48:41,918
Pane Hurikán!

590
00:48:49,942 --> 00:48:51,717
Tak Achmede, co se ti přesně stalo?

591
00:48:52,082 --> 00:48:55,136
No, zrovna jsem tankoval a
zvedl jsem mobil.

592
00:48:56,147 --> 00:48:58,150
Jak mě slyšíš teď? Kch!

593
00:48:59,453 --> 00:49:02,407
Nejdřív jsem si myslel,
že mi došel kredit.

594
00:49:03,297 --> 00:49:07,340
- To je mi líto.
- V pohodě, vzal jsem toho bastarda
z Telefónicy s sebou.

595
00:49:16,586 --> 00:49:19,394
Jaké to je umřít?
Vidíš bílé světlo?

596
00:49:19,635 --> 00:49:21,964
Pokud jsi tak daleko,
že vidíš explozi, tak ano.

597
00:49:23,029 --> 00:49:26,145
Měl jsem za to, že umírající
lidé vidí bílé světlo. Cos viděl ty?

598
00:49:26,273 --> 00:49:29,082
Viděl jsem poletující autosoučástky.

599
00:49:29,614 --> 00:49:31,098
Co ti naposled proletělo hlavou?

600
00:49:31,212 --> 00:49:33,096
Moje prdel!

601
00:49:35,500 --> 00:49:39,005
Walter mi poradil, abych řekl tenhle fór.

602
00:49:40,157 --> 00:49:41,818
Takže jsi nikdy neviděl bílé světlo?

603
00:49:42,130 --> 00:49:44,974
Ne, ale viděl jsem modrý Prius.

604
00:49:47,854 --> 00:49:51,014
Vážně máš tohleto auto?

605
00:49:53,293 --> 00:49:56,343
To není auto,
to je balíček s obědem!

606
00:49:56,867 --> 00:50:01,096
Víš, že když jedeš s Priusem po dálnici
a vystrčíš ruku z okýnka,

607
00:50:01,097 --> 00:50:03,462
tak to auto zatočíííí?

608
00:50:06,288 --> 00:50:08,013
Ty's dělal tohle všechno pro
pár panen?

609
00:50:08,024 --> 00:50:10,717
Děláš si srandu?
Zabil bych tě i za zmrzlinu!

610
00:50:13,839 --> 00:50:16,048
- Předpokládám, že jsi muslim?
- Řekl bych, že ne.

611
00:50:16,166 --> 00:50:17,188
- Ty nejsi muslim?
- Ne-e!

612
00:50:17,223 --> 00:50:20,215
- Jakto?
- Podívej se na můj zadek. Stojí tam: " Made in China ".

613
00:50:22,271 --> 00:50:26,003
Walter říká, že jsem jenom smradlavá
halloweenská dekorace!

614
00:50:30,672 --> 00:50:33,892
- Líbí se ti v DC?
- Myslím, že tu musí žít samí idioti.

615
00:50:34,234 --> 00:50:37,155
- Proč?
- Například Washingtonův památník...

616
00:50:37,560 --> 00:50:39,603
- Ano?
- Vůbec nevypadá jako ten chlap!

617
00:50:43,149 --> 00:50:46,467
Vypadá spíš jako pocta Billu Clintonovi.

618
00:50:53,184 --> 00:50:56,230
- Jak se ti líbí bush? (bush = křoví)
- Ou! Miluju b...

619
00:50:56,231 --> 00:50:58,423
Ou, ty myslíš prezidenta!
Tak to se omlouvám.

620
00:50:58,812 --> 00:51:01,294
To byl Achmed - mrtvý terorista.

621
00:51:10,202 --> 00:51:10,903
Děkuji!

622
00:51:11,693 --> 00:51:13,847
Víte, ještě nikdy nebyla natolik vhodná chvíle představit

623
00:51:14,043 --> 00:51:18,874
v našem kraji úplně nového superhrdinu.
Něco takového se stane dnes.

624
00:51:19,165 --> 00:51:20,766
Je velký. Je mocný.

625
00:51:21,032 --> 00:51:23,073
Prosím, přivítejte superhrdinu.

626
00:51:23,504 --> 00:51:24,704
Melvina!

627
00:51:34,740 --> 00:51:37,250
A... A... Ahooooj.

628
00:51:38,267 --> 00:51:39,088
Rádi tě vidíme, Melvine.

629
00:51:39,285 --> 00:51:40,189
Děkuji.

630
00:51:40,369 --> 00:51:44,096
Jsem rád, že jsem v hlavním městě našeho státu.

631
00:51:44,758 --> 00:51:45,899
Jsi superhrdina?
- Ano!

632
00:51:46,330 --> 00:51:48,476
Co je tvůj nejnápadnější znak?

633
00:51:51,312 --> 00:51:53,153
Můj kostým.

634
00:51:54,570 --> 00:51:56,969
- Máš velice krásný kostým.
- Děkuji.

635
00:51:57,063 --> 00:51:58,455
Co znamená to "D"?

636
00:51:58,605 --> 00:51:59,918
To je z mojí znělky.

637
00:52:00,125 --> 00:52:01,428
Máš znělku? Jak zní?

638
00:52:01,613 --> 00:52:03,109
Da da da dáááá.

639
00:52:05,784 --> 00:52:06,964
A kde jsi sehnal kostým?

640
00:52:07,144 --> 00:52:10,521
To je, můj příteli, tajemství superhrdiny.

641
00:52:10,883 --> 00:52:11,200
eBay?

642
00:52:11,367 --> 00:52:12,073
Sakra!

643
00:52:14,108 --> 00:52:15,855
Jak jsi to zjistil?

644
00:52:16,352 --> 00:52:18,770
Máš tady cedulku, na které je napsáno "eBay".
Je velká jak nos...

645
00:52:19,112 --> 00:52:20,222
Hups, promiň.

646
00:52:21,768 --> 00:52:23,365
Takže jsi superhrdina?

647
00:52:23,464 --> 00:52:23,867
Ano.

648
00:52:24,040 --> 00:52:25,048
Bojuješ se zločinem?

649
00:52:25,268 --> 00:52:26,177
Ano, samozřejmě.

650
00:52:26,359 --> 00:52:27,614
S jakým druhem zločinu?

651
00:52:27,945 --> 00:52:29,727
Eh, se špatným zločinem.

652
00:52:30,435 --> 00:52:32,315
- A co jsi dělal naposled?
- Dneska...

653
00:52:32,949 --> 00:52:35,586
...jsem bojoval s teroristou.

654
00:52:36,213 --> 00:52:37,671
- S Achmedem?
- Ano!

655
00:52:39,312 --> 00:52:40,728
Jak jste bojovali?

656
00:52:40,872 --> 00:52:42,396
Hráli jsme dámu.

657
00:52:45,095 --> 00:52:48,529
Pokaždé, když jsem získal jeho dámu, vybuchl.

658
00:52:50,144 --> 00:52:50,976
A co jsi udělal?

659
00:52:51,202 --> 00:52:55,376
Ústně jsem ho upozornil,
a potom ho Walter zplynoval.

660
00:53:05,640 --> 00:53:08,288
- Melvine, máš nějaké schopnosti?
- Ano!

661
00:53:08,625 --> 00:53:10,243
- Například?
- Dokážu létat.

662
00:53:10,657 --> 00:53:11,458
- Opravdu?
- Ano.

663
00:53:11,782 --> 00:53:16,836
- Jak daleko?
- Jak daleko mě dohodíš?

664
00:53:17,467 --> 00:53:19,379
Máš ještě jiné schopnosti?
- Rentgenové oči.

665
00:53:19,550 --> 00:53:20,191
- Opravdu?
- Ano.

666
00:53:20,579 --> 00:53:24,005
Dokážeš vidět skrz něco praktického?
Například oblečení?

667
00:53:24,122 --> 00:53:25,244
Ty úchyle.

668
00:53:27,664 --> 00:53:28,841
Ano.

669
00:53:29,762 --> 00:53:33,664
Zbožňuji sledování poprsí.

670
00:53:36,684 --> 00:53:38,872
To je ale pěknej páreček.

671
00:53:41,325 --> 00:53:44,210
Ještě, že mám místo v trenkách.

672
00:53:47,433 --> 00:53:51,295
Ou, zapomněl jsem, že přes silikon nevidím.

673
00:53:54,595 --> 00:53:57,956
Co je? To nevadí, to jsou super-cecky.

674
00:53:58,957 --> 00:54:02,917
Její znělka by zněla: Ta ta ta táááá.

675
00:54:07,939 --> 00:54:13,303
Na jejím kostýmu by se krásně
vyjímala vyšitá dvě "D".

676
00:54:13,807 --> 00:54:15,849
Můžu se dívat, ale ne dotýkat.

677
00:54:16,035 --> 00:54:18,350
- Proč?
- Mám málo cukru v krvi.

678
00:54:20,618 --> 00:54:24,866
Dokážeš létat a máš rentgenové oči.
Tyto schopnosti má i Superman.

679
00:54:24,930 --> 00:54:25,249
Ano!

680
00:54:25,470 --> 00:54:27,301
Dokážeš zastavit střely?

681
00:54:27,945 --> 00:54:28,998
Jednou.

682
00:54:33,439 --> 00:54:35,369
Zmlkněte!

683
00:54:35,514 --> 00:54:37,219
Bolí to jak sviňa!

684
00:54:38,182 --> 00:54:40,247
Dokážeš přeskakovat mrakodrapy?

685
00:54:40,799 --> 00:54:42,188
A proč bych to sakra dělal?

686
00:54:43,175 --> 00:54:44,934
Je to k ničemu.

687
00:54:45,596 --> 00:54:46,550
Superman to dělá.

688
00:54:47,242 --> 00:54:48,340
To je vůl.

689
00:54:49,261 --> 00:54:52,793
Zbytečně se namáhat,
jako by neměl co na práci.

690
00:54:55,141 --> 00:54:56,148
Podle mýho.

691
00:54:57,394 --> 00:54:58,832
Myslím, že prezident by na to měl myslet.

692
00:55:00,256 --> 00:55:00,840
Prezident?

693
00:55:01,010 --> 00:55:02,305
Ano. Popřemýšlej o tom.

694
00:55:02,588 --> 00:55:07,823
Zlikvidovat bombu "A", bombu "H".
Teď má čas zničit bombu "F".

695
00:55:17,412 --> 00:55:20,521
Mohl by křičet:
"Hej teroristi, vy kur...!"

696
00:55:21,673 --> 00:55:24,936
Tak jako Superman, měníš i ty oblečení
v telefonní budce?

697
00:55:25,504 --> 00:55:25,934
Co?

698
00:55:27,109 --> 00:55:28,313
Superman to dělá.

699
00:55:28,507 --> 00:55:30,614
On má nějáký komplex, nebo co?

700
00:55:31,639 --> 00:55:38,188
Víš, moje žena jednou potkala Lois Laneovou.
Říkala, že se chovala jak k-á-v-a.

701
00:55:39,348 --> 00:55:41,049
Myslíš k-r-á-v-a.

702
00:55:41,673 --> 00:55:43,212
Co je "k-r-á-v-a"?

703
00:55:45,459 --> 00:55:47,109
Něco jako Klingon?

704
00:55:48,783 --> 00:55:49,979
- Takže jsi ženatý?
- Ano.

705
00:55:50,139 --> 00:55:52,338
- A tvoje žena má taky superschopnosti?
- Ano!

706
00:55:52,509 --> 00:55:53,444
- Jaké?
- No...

707
00:55:53,835 --> 00:55:55,241
Jednou za měsíc...

708
00:55:59,035 --> 00:56:01,250
ji zachvátí zloba.

709
00:56:02,328 --> 00:56:04,452
A nemůžu jí přemoct!

710
00:56:05,447 --> 00:56:07,693
Naše děti utíkají strachy.

711
00:56:08,412 --> 00:56:10,846
Náš velký pes se schovává pod gaučem.

712
00:56:11,378 --> 00:56:15,633
- Máš velkého psa?
- Vlastně mluvím o tvé čivavě.

713
00:56:16,579 --> 00:56:21,004
Víš, že Superman má psa? Jménem Krypto.
Má téměř stejnou sílu jako Superman.

714
00:56:21,213 --> 00:56:22,877
- To je hloupost.
- Proč?

715
00:56:23,166 --> 00:56:26,754
Kdyby si Krypto čichnul k tvému rozkroku,
tak by si vysál plíce přes prdel.

716
00:56:30,912 --> 00:56:34,010
Kdyby si čichnul k tvé noze,
přes rok by se třásl.

717
00:56:35,137 --> 00:56:36,869
Máš nějákého úhlavního nepřítele?

718
00:56:36,940 --> 00:56:38,376
Pinocchia.

719
00:56:41,060 --> 00:56:42,087
Máš nějáké slabosti?

720
00:56:42,187 --> 00:56:44,388
Koláče.

721
00:56:44,930 --> 00:56:45,967
A porno.

722
00:56:48,868 --> 00:56:50,856
Ale ne ve stejnou chvíli.

723
00:56:52,872 --> 00:56:54,686
Potřebuji volnou ruku.

724
00:57:03,103 --> 00:57:06,023
Když se objeví problém, jak tě lidé zavolají?

725
00:57:06,577 --> 00:57:12,326
Mám uzavřenou dohodu s komisařem,
že rozsvítí nebe mým symbolem.

726
00:57:12,700 --> 00:57:15,771
- A jaký je tvůj symbol?
- Velký nos na nebi.

727
00:57:16,714 --> 00:57:20,875
Jenomže někdy to nevypadá jako nos.

728
00:57:29,199 --> 00:57:32,402
Spíš jako lízátko na držátku.

729
00:57:36,298 --> 00:57:37,779
Kamarádíš se s jinými superhrdiny?

730
00:57:38,165 --> 00:57:40,239
- S některými.
- Co třeba s Aquamanem?

731
00:57:40,845 --> 00:57:41,968
- Ne
- Mám rád Aquamana.

732
00:57:42,137 --> 00:57:43,937
Dokáže dýchat pod vodou a povídat si s rybami.

733
00:57:44,124 --> 00:57:47,522
Ne bezva. Má stejné schopnosti jako Sponge Bob.

734
00:57:50,873 --> 00:57:52,711
- A co s Hulkem?
- Proč máš rád Hulka?

735
00:57:53,173 --> 00:57:55,408
Čím víc je naštvaný, tím víc je silný.

736
00:57:55,764 --> 00:57:58,036
No, stejně jako každý bodyguard před barem.

737
00:58:05,139 --> 00:58:06,676
Mám rád... Flashe.

738
00:58:06,875 --> 00:58:08,484
Ten nemá žádné schopnosti!

739
00:58:09,259 --> 00:58:11,728
Dyť je na metaamfetaminu.

740
00:58:12,955 --> 00:58:15,614
- Kočičí žena?
- Víš, jednou jsem s ní měl rande.

741
00:58:15,771 --> 00:58:18,592
- Opravdu?
- Jo, a byl to takovej zážitek,

742
00:58:19,063 --> 00:58:20,854
že jsem musel brát prášky, aby to nebolelo.

743
00:58:21,903 --> 00:58:23,544
Škrábance pálily jak kráva.

744
00:58:24,931 --> 00:58:27,428
A teď si musím dávat pozor, když létám.

745
00:58:47,402 --> 00:58:49,298
Kurva drát!

746
00:58:51,303 --> 00:58:53,477
Ti teroristi, já je zabiju.

747
00:58:58,369 --> 00:59:00,470
Vypadám jak Lex Luthor.

748
00:59:02,701 --> 00:59:04,186
Mohl by's to vrátit?

749
00:59:04,764 --> 00:59:06,037
- Jasně.
- OK.

750
00:59:07,468 --> 00:59:08,038
A je to.

751
00:59:19,363 --> 00:59:21,129
To byl trapas.

752
00:59:22,327 --> 00:59:24,215
Domlouvají si superhrdinové rande
mezi sebou?

753
00:59:24,424 --> 00:59:27,065
Jo. Občas si domlouváme rande i se smrtelníky.

754
00:59:27,610 --> 00:59:30,671
Věděl jsi, že Superman měl rande s Rosie O'Donnell?

755
00:59:32,019 --> 00:59:33,033
Ne, nevěděl.

756
00:59:33,189 --> 00:59:36,097
Ale musel ho přerušit, protože měl potíže v poklopci.

757
00:59:37,596 --> 00:59:40,180
Zabral při rozletu a potom měl problémy s páteří.

758
00:59:42,404 --> 00:59:45,429
To je průšvih, když letíš od holky nad Metropolis,

759
00:59:45,613 --> 00:59:48,243
a tvoje nohy se šourají po chodníku.

760
00:59:58,079 --> 01:00:00,773
Jako letající reklama na Slim Fast!

761
01:00:04,547 --> 01:00:06,795
A co s někým jako Batman?

762
01:00:06,937 --> 01:00:08,264
- Ou...
- Co?

763
01:00:08,428 --> 01:00:12,296
Dospělý chlap v gumovým obleku běhající s mladým chlapcem.

764
01:00:13,218 --> 01:00:16,835
Ani nepotřebuješ rentgenový oči, abys viděl, co spolu dělají.

765
01:00:18,302 --> 01:00:22,009
Vždycky jsem obdivoval superhrdiny
a jejich mladé pomocníky.

766
01:00:26,836 --> 01:00:29,370
Ty máš pět chlapů v kufru.

767
01:00:31,510 --> 01:00:33,532
A jeden z nich je na klacku.

768
01:00:44,107 --> 01:00:47,495
A kdo se teď stal podezřelým?

769
01:00:48,584 --> 01:00:53,025
Kdybys měl znělku,
tak by zněla: La la la láááá.

770
01:00:54,526 --> 01:00:55,892
Víš, mám ženu a děti.

771
01:00:56,161 --> 01:00:58,052
To má i Tom Cruise.

772
01:01:01,088 --> 01:01:02,935
To byl Melvin - superhrdina!

773
01:01:19,654 --> 01:01:22,564
Dámy a pánové, pokud jste už
někdy viděli moji show,

774
01:01:22,664 --> 01:01:24,289
tak budete znát další postavičku.

775
01:01:24,389 --> 01:01:26,187
Dovolte, abych vám představil Peanuta!

776
01:01:38,335 --> 01:01:39,241
Jak se máš Peanute?

777
01:01:39,658 --> 01:01:40,660
- Celkem dobře a co ty?
- Taky.

778
01:01:40,839 --> 01:01:43,560
To je dobře, dobře, dobřeeeeee!

779
01:01:46,058 --> 01:01:51,758
- Líbí se ti tady?
- O, miluju to v D.CCCCCCC. D.CCC.

780
01:01:52,502 --> 01:01:54,390
Skvělý divadlo, skvělí organizátoři.

781
01:01:55,108 --> 01:01:58,296
Mají suprový stránky...
- Správně...

782
01:01:58,549 --> 01:02:01,595
Adresa je www.jeffdunham.com.

783
01:02:01,878 --> 01:02:05,566
A říkají Peanute přestaň, bude velmi... Cože?

784
01:02:08,063 --> 01:02:09,497
Co je to sakra s tebou?

785
01:02:10,270 --> 01:02:12,400
Nemůžeme mluvit současně!

786
01:02:20,955 --> 01:02:23,616
Mluvím já, mluvíš ty,
mluvím já, mluvíš ty, chápeš?!

787
01:02:24,476 --> 01:02:25,250
Soustřeď se!

788
01:02:31,421 --> 01:02:34,412
Už jsem unavený z těhle pitomin.

789
01:02:34,805 --> 01:02:36,916
Zkoušel jsem to sám...

790
01:02:38,435 --> 01:02:41,892
- Co ti na tom nešlo?
- Padal jsem z týhle podělaný věci.

791
01:02:44,320 --> 01:02:45,270
Proč jsi mě přerušil?

792
01:02:45,449 --> 01:02:47,882
Špatně vyslovuješ moje jméno. Moje příjmení.

793
01:02:48,082 --> 01:02:49,306
Já víííím!

794
01:02:49,358 --> 01:02:50,616
Je to "Donam".

795
01:02:50,705 --> 01:02:53,570
Ne, když se na to pořádně podíváš, je to Dunham.
Jeff Dunhaaaaam.

796
01:02:54,761 --> 01:02:56,639
Haaaam (ham = šunka).

797
01:02:56,837 --> 01:02:58,848
Jsi jen další bílé maso.

798
01:03:04,156 --> 01:03:06,155
Nepleť obecenstvo, je to "Donam"!

799
01:03:06,161 --> 01:03:09,088
Říkám DunHaam,
ham ham haaaam.

800
01:03:17,887 --> 01:03:26,908
Jeff DunHaaaam tečka com.
Jeff DunHaaaam tečka com.

801
01:03:31,908 --> 01:03:39,372
Víš, když se nad tím chvilku zamyslíš,
je to Jef-f DunHam tečka com.

802
01:03:40,180 --> 01:03:41,180
- Cože?
- Jef-f.

803
01:03:41,546 --> 01:03:43,982
- F-f?
- Používáš nepotřebná "F".

804
01:03:44,832 --> 01:03:51,652
Jef-f DunHaam tečka com.

805
01:03:56,462 --> 01:03:58,305
Seš ze mě paf-f?

806
01:04:10,642 --> 01:04:11,689
Jef-f.

807
01:04:12,705 --> 01:04:16,204
DunHam tečka com.

808
01:04:17,341 --> 01:04:21,313
Zvláštní je, že ho tím docela vytáčím.

809
01:04:23,477 --> 01:04:25,622
A on by mě rád zabil.

810
01:04:25,838 --> 01:04:30,253
Ale on to neudělá,
protože by to byla v podstatě sebevražda.

811
01:04:32,244 --> 01:04:34,802
- Chceš mě zabít?
- Ne nechci.
- Ale jo, chceš.

812
01:04:34,965 --> 01:04:39,037
- Ne - Jo - Ne - Jo - Ovládej své pocity, Jef-fe.

813
01:04:44,169 --> 01:04:48,486
DunHam tečka com.

814
01:04:59,431 --> 01:05:01,176
- Co je?
- Kámo, měl by si's vzít Tic-Tac.

815
01:05:09,154 --> 01:05:11,021
Víš, jak smrdí tvůj dech?

816
01:05:11,375 --> 01:05:16,301
DunHAAAM tečka com.

817
01:05:21,237 --> 01:05:22,952
Co to mělo sakra znamenat?

818
01:05:23,315 --> 01:05:24,898
- Co jako?
- To, cos teď udělal.

819
01:05:25,685 --> 01:05:27,576
- Nic jsem neudělal.
- Šťoural ses v nose!

820
01:05:29,368 --> 01:05:30,620
Viděli jste to?

821
01:05:32,292 --> 01:05:34,069
O můj bože!

822
01:05:35,550 --> 01:05:39,630
Dyť ty ses šťoural...v noseeee!

823
01:05:54,296 --> 01:05:57,642
- Co je?!?
- Neodvedl's moc dobrou práci.

824
01:06:07,903 --> 01:06:09,643
- Něco tam pořád máš!
- Uklidni se!

825
01:06:10,817 --> 01:06:13,778
- Musíš to dostat... - Nech...!
- Kroutí se to... - Nech toho!

826
01:06:14,017 --> 01:06:17,253
Počkat, jsi břichomluvec...
Mluv s tím!

827
01:06:22,940 --> 01:06:25,099
To bude strašně vtipný!

828
01:06:25,671 --> 01:06:28,493
Ale dej tomu francouzský přízvuk.

829
01:06:29,182 --> 01:06:31,084
Och, Bonjoooouuuur

830
01:06:31,927 --> 01:06:34,718
chci ven z tvýho nosu!

831
01:06:38,063 --> 01:06:38,884
Nech toho!!!

832
01:06:55,979 --> 01:06:57,915
Tyyy vole, ty jsi ale rychlej.

833
01:06:58,987 --> 01:07:01,389
Jako by's to očekával...!

834
01:07:06,805 --> 01:07:08,179
NNN-yeeew!!!

835
01:07:19,809 --> 01:07:22,978
Teď to udělej ty.
Jsi nařadě. Udělej: NNN-yeeew!!!

836
01:07:23,498 --> 01:07:28,327
- Ne, to děláš vždycky ty.
- Dej pokoj a udělej to.
Krátký: N-yew! Dlouhý: NNN-yeeew!!!

837
01:07:28,804 --> 01:07:30,451
Dělej!!!

838
01:07:37,696 --> 01:07:42,642
- Tak dělej...
- N-yu!

839
01:07:45,094 --> 01:07:46,737
Co to do prdele bylo?

840
01:07:47,199 --> 01:07:51,988
Jako by's byl nějakej chudokrevnej Francouz.
"Sacrebleu. N-yu!"

841
01:07:53,965 --> 01:07:56,011
"Němec: Jawohl!"

842
01:07:57,284 --> 01:07:58,434
"Čínan: Uaaaa!"

843
01:07:59,986 --> 01:08:01,031
"Gay: Eaaaaa!"

844
01:08:10,813 --> 01:08:14,424
"Chlap jedoucí v modrém Priusu: Buch!"


845
01:08:23,486 --> 01:08:25,193
- Víš, co by bylo kurevsky vtipný?
- Co?

846
01:08:25,346 --> 01:08:30,420
Kdyby to pustili na Comedy Central,
a program by sponzorovala Toyota.

847
01:08:36,459 --> 01:08:39,497
A oni by neměli tušení.

848
01:08:40,024 --> 01:08:43,007
Běda ti, když se díváš a:
"Heeej...

849
01:08:44,706 --> 01:08:46,874
Dělá si srandu z našeho auta.

850
01:08:53,885 --> 01:08:56,128
V našem autě je gay!"

851
01:08:56,991 --> 01:08:59,431
"Není gay!" "Je gay!"

852
01:08:59,956 --> 01:09:02,794
"Řekněte někdo Godzille,
ať ho zabije."

853
01:09:14,932 --> 01:09:16,824
- To je ale titěrný auto.
- To teda je.

854
01:09:17,437 --> 01:09:20,854
Samozřejmě, kdyby někdo dovnitř vešel
a vyšel, tak by se dobře promazal.

855
01:09:37,943 --> 01:09:42,059
- To není vtipné.
- Oni se smějou jak blázen.

856
01:09:44,254 --> 01:09:47,187
- Jezdí tvoje žena tím autem?
- Priusem? Samozřejmě.

857
01:09:47,525 --> 01:09:48,371
To je dobře.
Jak se má?

858
01:09:48,691 --> 01:09:50,115
- Moje žena? Skvěle.
- Dobře.

859
01:09:50,320 --> 01:09:53,011
- A co rodina?
- Skvěle.
- Dobře.

860
01:09:53,555 --> 01:09:55,557
- Víš,...
- Jen se zajímám.

861
01:09:56,290 --> 01:09:58,315
- Díky za starost.
- Všechno v pořádku?

862
01:09:58,484 --> 01:09:59,474
- Všechno v pořádku.
- OK.

863
01:09:59,871 --> 01:10:01,474
- Chtěl jsem se ujistit.
- Bezva.

864
01:10:02,034 --> 01:10:03,358
Víš, mám starosti.

865
01:10:05,542 --> 01:10:08,355
- Děkuji.
- Něco mě trápí.

866
01:10:09,734 --> 01:10:11,469
- A co?
- No...

867
01:10:11,944 --> 01:10:15,730
Myslím taky na ostatní.
My cestujeme. Často.

868
01:10:16,118 --> 01:10:19,531
- A?
- Jezdíš daleko od domova. Často.

869
01:10:19,620 --> 01:10:24,171
-A?
Tvoje žena sedí doma. Sama. Často.

870
01:10:25,025 --> 01:10:26,625
- OK.
- No a...

871
01:10:28,244 --> 01:10:30,672
..to není pro ni dobré.

872
01:10:30,772 --> 01:10:31,469
Ne.

873
01:10:31,826 --> 01:10:33,916
Ona je žhavá.

874
01:10:36,332 --> 01:10:39,430
A její čas nastal teď.

875
01:10:40,725 --> 01:10:43,839
Tvůj byl před 20ti lety.

876
01:10:50,525 --> 01:10:51,839
- A je doma.
- Správně.

877
01:10:52,174 --> 01:10:52,917
Sama.

878
01:10:54,633 --> 01:10:56,395
Seš si jistej?

879
01:10:58,367 --> 01:11:01,445
- Ano.
- Jak to můžeš vědět?

880
01:11:01,938 --> 01:11:02,817
Věřím ji.

881
01:11:07,686 --> 01:11:10,344
A co kdyby byla s někým jiným?

882
01:11:10,526 --> 01:11:12,564
Například se mnou!

883
01:11:13,732 --> 01:11:17,614
No tak! Vychutnejte si ho,
nebejvá fialovej moc často.

884
01:11:23,237 --> 01:11:25,884
Popravdě se mi nezdá,
že by moje žena s tebou spala, Peanute.

885
01:11:25,942 --> 01:11:30,373
Nejdříve se nad tím zamysli.
V jistém smyslu...

886
01:11:30,803 --> 01:11:35,632
Celá naše pětka na scéně
spala s tvojí ženou.

887
01:11:37,535 --> 01:11:40,277
Když se výborně bavíš...
to jsem já!

888
01:11:41,328 --> 01:11:45,392
Když potkaš někoho a přemýšlíš...
"Komu vděčím za toho idiota?"

889
01:11:45,701 --> 01:11:46,764
To je Walter.

890
01:11:48,812 --> 01:11:52,962
Když máš náladu, že by's někomu zakroutil krkem...
To je Achmed.

891
01:11:53,596 --> 01:11:56,177
A čím je José Jalapeňo na klacku?

892
01:11:56,493 --> 01:11:59,206
Seš fakt pitomej, č'oveče!

893
01:12:00,585 --> 01:12:03,852
A tady ho máme. José Jalapeňo na klacku!

894
01:12:14,437 --> 01:12:18,087
- Dobrý večer, José.
- Hola, seňor Jéff.

895
01:12:18,121 --> 01:12:20,058
Rádi tě vidíme.

896
01:12:20,241 --> 01:12:22,099
- Gracias, seňor Jéff.
- Promiňte!

897
01:12:22,224 --> 01:12:23,836
- Co?
- Kdo to k čertu je, ten Jéff!?

898
01:12:24,665 --> 01:12:26,820
- To je Jeff.
- Ne, on povídal Jéff.

899
01:12:27,101 --> 01:12:29,797
- To je to samé.
- Ne tak docela.

900
01:12:30,977 --> 01:12:33,372
- José, co jsi povídal?
- Povídal jsem Seňor Héff.

901
01:12:33,534 --> 01:12:36,196
Co to, kur...
Teď zase řekl Héff!

902
01:12:36,929 --> 01:12:41,524
- To je všechno to samý.
- Co? Ty ses nekoukal na seriál "Sezame, otevři se"?

903
01:12:41,736 --> 01:12:44,741
Jeff je Jeff, Jéff je Jéff,
a Héff je Héff.

904
01:12:45,841 --> 01:12:50,031
Jedna z těch řečí sem nepatří.

905
01:12:57,580 --> 01:13:01,328
Dnešní show sponzoruje zvuk: "Kchhhhhhhh".

906
01:13:02,661 --> 01:13:04,290
- Omlouvám se, José.
- To je v pořádku.

907
01:13:04,522 --> 01:13:06,409
- OK.
- On je idiot.

908
01:13:07,155 --> 01:13:08,406
A ty jsi na klacku!

909
01:13:08,961 --> 01:13:10,020
Klacku-ku.

910
01:13:10,873 --> 01:13:13,894
Jef-fe.
A-ha-haa!

911
01:13:16,826 --> 01:13:18,832
Mám dotaz na Josieho.

912
01:13:28,474 --> 01:13:30,180
Jmenuji se José.

913
01:13:30,602 --> 01:13:36,109
Ou, omlouvám se. Myslel jsem, že jsme
v Americe, kde se mluví anglicky.

914
01:13:37,114 --> 01:13:39,968
Ale nepřemýšlel jsem nad "é"

915
01:13:40,139 --> 01:13:45,167
které se v "Jose" kouzelně promění na "José".

916
01:13:45,202 --> 01:13:48,193
A neuvažoval jsem nad písmenem "ň",

917
01:13:48,441 --> 01:13:51,763
které promění "Jalapeno" na "Jalapeňo".

918
01:13:52,037 --> 01:13:55,116
Tak to máme pěkně přiblblý "ň" a
"é".

919
01:13:55,416 --> 01:14:01,633
Dvě zkurvené klávesy, které stejnak nenajdu
na zkurvené klávesnici.

920
01:14:04,898 --> 01:14:08,666
Zřejmě je to nějaká mexická vychytávka...

921
01:14:09,298 --> 01:14:11,393
Tak José, když píšeš na klávesnici...

922
01:14:11,674 --> 01:14:15,035
Ou, omlouvám se!

923
01:14:19,559 --> 01:14:22,240
Troška přátelskýho popichování!

924
01:14:24,120 --> 01:14:29,518
- Omnlouvám se José.
- V pohodě. Poprosím Achmeda, aby ho zabil.

925
01:14:30,428 --> 01:14:32,400
- Tak jaká je tvoje otázka a buď zdvořilý.
- OK.

926
01:14:33,351 --> 01:14:35,771
- Jsi Jalapeňo.
- Si, seňor.

927
01:14:36,156 --> 01:14:37,700
- Na tyči.
- Jasně.

928
01:14:38,176 --> 01:14:40,492
- Jsi mexický Jalapeňo.
- Na tyči.

929
01:14:40,841 --> 01:14:44,522
Jasně. A jsi tu legalně, mexický Jalapeňo?

930
01:14:47,528 --> 01:14:48,952
Co? Co jsem řek'?

931
01:14:49,033 --> 01:14:51,046
Není vhodná doba ani místo
na takové otázky.

932
01:14:51,046 --> 01:14:52,207
Příliš pozdě!

933
01:14:53,046 --> 01:14:56,480
José, jsi tu legálně, legálně, legálně?

934
01:14:59,586 --> 01:15:01,103
- Co?
- Znám odpověď na tvou otázku.

935
01:15:01,262 --> 01:15:02,061
- Co?
- José?

936
01:15:02,189 --> 01:15:04,287
- Si, seňor?
- Jsi tu legálně?

937
01:15:04,605 --> 01:15:05,849
- Si, seňor.
- OK.

938
01:15:06,054 --> 01:15:07,937
Mám zelenou kartu.

939
01:15:08,270 --> 01:15:12,244
- A kde ji máš?
- Nechal jsem ji v jiném klacku.

940
01:15:16,731 --> 01:15:19,478
Věděl jsi, že má i jiný klacek?

941
01:15:19,874 --> 01:15:22,539
- Neměl jsem tušení.
- A víš, co to znamená?

942
01:15:22,651 --> 01:15:26,649
- Co?
- Že jde tenhle sundat.

943
01:15:40,081 --> 01:15:41,590
- Můj bože.
- Co?

944
01:15:42,179 --> 01:15:45,161
Myslím, že ten klacek je
přímo v jeho zadku.

945
01:15:46,074 --> 01:15:48,371
- A co?
- On nemá zadek!

946
01:15:49,132 --> 01:15:51,077
- Je to jen Jalapeňo.
- Na klacku.

947
01:15:51,218 --> 01:15:52,476
Já víííím!

948
01:15:53,507 --> 01:15:55,924
- Jak se dostal na ten klacek?
- Já nevím.

949
01:15:56,097 --> 01:15:59,126
Asi měl nějakou hroznou nehodu.

950
01:15:59,866 --> 01:16:01,318
Víte...

951
01:16:05,373 --> 01:16:06,702
Olé!

952
01:16:15,005 --> 01:16:17,912
Víš, José, imigrace je teď hodně
vážným tématem v naší zemi.

953
01:16:18,110 --> 01:16:20,431
- Si, seňor.
- Mohl bych ti položit několik otázek?

954
01:16:20,627 --> 01:16:21,714
- V pořádku.
- OK.

955
01:16:21,748 --> 01:16:26,806
Teď je víc pohraniční stráže na
hranicích s Mexikem. Týká se tě to?

956
01:16:26,967 --> 01:16:28,436
- Ne, seňor.
- Jak to?

957
01:16:28,557 --> 01:16:32,428
- On už je dávno tady.

958
01:16:35,804 --> 01:16:38,598
Ty jsi opravdu blbec.

959
01:16:39,278 --> 01:16:43,099
José, jsi tu s časovým vízem
nebo pracovním?

960
01:16:43,341 --> 01:16:44,972
On je tu na klacku.

961
01:16:50,048 --> 01:16:54,005
- Líbí se ti v této zemi?
- Občas mám strach o své živobytí.

962
01:16:54,059 --> 01:16:55,990
- Proč?
- Taco Bell.

963
01:17:05,265 --> 01:17:08,128
- José, slyšel jsem, že máš novou přítelkyni.
- Si, seňor.

964
01:17:08,220 --> 01:17:11,696
- A ona je čím? Okurka na tužce?
- Přestaň!

965
01:17:15,897 --> 01:17:18,022
- Peanute, jsi zaujatý?
- Ne.

966
01:17:18,306 --> 01:17:20,190
Hodně mých přátel je...

967
01:17:20,389 --> 01:17:22,086
...na klacku.

968
01:17:23,433 --> 01:17:25,533
Ptám se, jestli nejseš zaujatý na Mexičany.

969
01:17:25,762 --> 01:17:28,950
Ne! Moje matka je...
Mexičanka.

970
01:17:32,748 --> 01:17:35,345
Dobrá, přiznávám.
Je z Nového Mexika.

971
01:17:36,023 --> 01:17:38,550
Je jako José, jen svěžejší.

972
01:17:39,724 --> 01:17:43,228
- José, mluvíš velmi dobře anglicky.
- Gracias, seňor.

973
01:17:43,822 --> 01:17:46,743
Jaká byla první fráze,
kterou ses naučil?

974
01:17:47,196 --> 01:17:50,148
"Nepomohl by's mi odtlačit moje auto?"

975
01:18:03,538 --> 01:18:06,610
- "Budou ty papíry vypadat skutečně?"
- Přestaň!

976
01:18:08,051 --> 01:18:10,915
- "Kde tu je tahle budova?"
- Přestaň!

977
01:18:12,767 --> 01:18:16,027
Až na tu poslední má pravdu.

978
01:18:17,595 --> 01:18:20,178
Za to se omlouvám, José.
Jsem strašně rád, že u mě vystupuješ.

979
01:18:20,337 --> 01:18:22,238
- Gracias, seňor.
- Jen se ujisti, že tu je legálně.

980
01:18:22,499 --> 01:18:23,872
- Je tu legálně.
- Dobrááá!

981
01:18:24,227 --> 01:18:27,159
- Proč se o to tak staráš?
- A proč se o to ty nestaráš?

982
01:18:27,417 --> 01:18:31,015
- A proč bych se o to měl starat?
- Protože on pro tebe pracuje!

983
01:18:31,722 --> 01:18:35,676
Jakmile schválí ten nový zákon a on tu nebude
legálně, skončí tvůj zadek ve vězení.

984
01:18:35,848 --> 01:18:38,407
A věř mi, ve vězení by se ti nelíbilo.

985
01:18:39,614 --> 01:18:44,109
- Proč ne?
- "Pojď sem, ty loutkaři..."

986
01:18:51,020 --> 01:18:54,078
"Nech promluvit svého tatínka."

987
01:18:55,554 --> 01:18:57,081
To je pěkný...

988
01:18:57,546 --> 01:18:59,503
Víš, předpokládám, že bych skončil
jako něčí...

989
01:18:59,579 --> 01:19:00,142
Kurva!

990
01:19:01,793 --> 01:19:03,168
Na klacku!

991
01:19:04,406 --> 01:19:06,783
Byli jste skvělé publikum!
Děkuji vám!

992
01:19:11,000 --> 01:19:15,000
MacGyver_CZ





































































































........