1
00:00:46,369 --> 00:00:49,236
<i>Všetky naše prvé spomienky
sú klamstvá,</i>

2
00:00:49,306 --> 00:00:52,002
<i>rodinné mýty opakovane
nám odovzdávané </i>

3
00:00:52,075 --> 00:00:54,635
<i>pokiaľ sa nestali tak skutočné,
ako sa naozaj udiali.</i>

4
00:00:55,112 --> 00:00:56,374
Otvor dvere, mama.

5
00:00:58,915 --> 00:01:05,320
<i>You may be king,
you may possess the world and it's gold</i>

6
00:01:06,590 --> 00:01:10,253
<i>But gold won't bring you happiness</i>

7
00:01:10,327 --> 00:01:13,763
<i>When you're growing old</i>

8
00:01:14,264 --> 00:01:20,032
<i>The world still is the same,
you never change it</i>

9
00:01:20,704 --> 00:01:22,604
Otvor tie prekliate dvere, mama.

10
00:01:22,672 --> 00:01:27,006
<i>As sure as the stars shine above</i>

11
00:01:29,779 --> 00:01:33,146
<i>Nikto v rodine nevie presne povedať,
kedy sa moja mama zbláznila.</i>

12
00:01:33,717 --> 00:01:35,810
<i>Podľa babky bola taká vždy.</i>

13
00:01:35,886 --> 00:01:37,649
Otvor tie prekliate dvere, mama.

14
00:01:37,721 --> 00:01:40,690
<i>Otec povedal, že to začalo
vtedy, keď prišla o deti.</i>

15
00:01:40,757 --> 00:01:44,523
<i>Po siedmych potratoch v priebehu ôsmich rokov
sa to môže človeku stať.</i>

16
00:01:44,594 --> 00:01:47,358
<i>Preto môj príchod na scénu
bol niečo ako prekvapenie.</i>

17
00:01:49,766 --> 00:01:53,327
<i>Narodil som sa s pupočnou šnúrou
omotanou okolo krku.</i>

18
00:01:53,403 --> 00:01:55,030
<i>Odvtedy som akoby prestal existovať.</i>

19
00:02:14,457 --> 00:02:20,418
<i>The world still is the same,
you never change it</i>

20
00:02:21,064 --> 00:02:23,328
<i>Potraty mamu tak veľa poznačili,</i>

21
00:02:23,400 --> 00:02:27,302
<i>že si nejako vsugerovala,
že stratila aj mňa.</i>

22
00:02:28,805 --> 00:02:35,711
<i>Well, you're nobody
'til somebody loves you</i>
........