1
00:00:01,350 --> 00:00:06,100
Běh nekonečného času se zastavil
a lidé jen tak zmizeli.

2
00:00:07,020 --> 00:00:10,060
Nikdo nevnímá, že rovnováha světa je narušena,

3
00:00:10,060 --> 00:00:13,940
a že svět je pokrytý plameny Guze.

4
00:00:14,100 --> 00:00:17,100
překlad z aj: zbynhu
časování použito z sk překladu Joshuatree

5
00:01:55,750 --> 00:01:59,380
Jakmile budeme uvnitř, tak už nemůžeme nazpátek ~de arimasu.

6
00:01:59,380 --> 00:02:00,340
Já vím.

7
00:02:00,340 --> 00:02:01,550
Naším cílem je-

8
00:02:01,550 --> 00:02:04,180
To, co vím, je to, že teď musím jít.

9
00:02:04,720 --> 00:02:06,390
Rozumím ~de arimasu.

10
00:02:06,390 --> 00:02:10,890
Až tam dojdeme, tak najdeš odpověď automaticky ~de arimashou... jako Flame Haze.

11
00:02:13,060 --> 00:02:13,850
Kupředu.

12
00:02:21,190 --> 00:02:24,070
Shana mě zachránila...

13
00:02:24,990 --> 00:02:27,080
Mě, i když jsem jen Mistes.

14
00:02:29,660 --> 00:02:30,540
Proč?

15
00:02:30,910 --> 00:02:34,250
Yuji... Yuji, já...

16
00:02:36,040 --> 00:02:39,800
Bitva v Seirei-den

17
00:03:24,800 --> 00:03:27,340
Nezdá se, že by bylo silové pole aktivní ~de arimasuna.

18
00:03:27,340 --> 00:03:31,850
Ale jsem si jistý, že o nás vědí.

19
00:03:31,850 --> 00:03:32,770
Buď obezřetná.

20
00:03:33,390 --> 00:03:34,230
Ano.

21
00:03:52,240 --> 00:03:53,870
Flame Haze.

22
00:03:55,790 --> 00:03:57,000
Shana?

23
00:04:05,050 --> 00:04:10,050
Seirei-den by mělo být plné Tomogar Balle Masque ~de arimasuga...

24
00:04:11,050 --> 00:04:12,600
Je to tu příliš klidné.

25
00:04:12,600 --> 00:04:14,220
........