1
00:00:00,040 --> 00:00:08,000
Slovenské titulky pripravil
upravil, vyrobil atď... (C)DrObEc 2003

2
00:00:36,240 --> 00:00:40,240
UNIVERSAL PICTURES & STUDIO CANAL
uvádza

3
00:00:46,280 --> 00:00:49,600
Produkcia

4
00:01:12,720 --> 00:01:16,480
Á, Heckler & Koch G-36.

5
00:01:16,520 --> 00:01:19,040
Nebezpečná vecička,
ale len v tých správnych rukách...

6
00:01:23,320 --> 00:01:26,560
film
Petra Howitta

7
00:01:41,320 --> 00:01:43,720
Oh, Agent 1.

8
00:01:45,800 --> 00:01:48,640
Toľko som sa tešila na túto chvíľu...

9
00:01:49,360 --> 00:01:54,040
V tom prípade...
sa pokúsim nesklamať Vás...

10
00:01:54,120 --> 00:01:59,000
Neceníte si silu žien,
pán English.

11
00:01:59,920 --> 00:02:03,040
Povedal by som, že je to prakticky nemožné.

12
00:02:16,440 --> 00:02:20,280
Pane.
Pane?

13
00:02:21,520 --> 00:02:23,920
Pane !!! .... máte ich?

14
00:02:24,600 --> 00:02:26,760
Dokumenty misie
Agent 1 odlieta už dnes večer...

15
00:02:26,800 --> 00:02:30,400
A..a áno, áno, dokumenty,
nájdem ich, nebojte sa ...

16
00:02:31,240 --> 00:02:32,520
Tak, tu sú...

17
00:02:36,040 --> 00:02:37,480
Agent 1.

18
00:02:38,560 --> 00:02:39,800
Páni.

19
00:02:45,640 --> 00:02:47,200
Máte moje dokumenty?

20
00:02:48,720 --> 00:02:51,000
Bough...
Dajte mi dokumenty Agenta 1.

21
00:02:55,200 --> 00:02:55,800
Ďakujem

22
00:02:56,640 --> 00:02:58,360
Tu sú, Agent 1,

23
00:02:58,400 --> 00:03:01,800
........