0
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Preklad: <i>Ondo & PRXman</i>
Korektúra: <i>PRXman</i>
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,510
Dokedy budeme ešte čakať?
Mali sme bojovať na severe.
2
00:00:13,510 --> 00:00:15,010
Odkiaľ to mám vedieť?
3
00:00:15,010 --> 00:00:19,340
Pravdepodobne bude dosť vojakov,
ktorí s nami nebudú súhlasiť.
4
00:00:19,340 --> 00:00:24,510
Keďže sú to však naši kolegovia,
budeme postupovať ohľaduplne.
6
00:00:42,030 --> 00:00:45,200
Oznamujem vám,
že sa vraciame späť do Centrály!
7
00:00:46,870 --> 00:00:50,740
S našou vojenskou presilou
ľahko obsadíme Centrálne veliteľstvo.
8
00:00:50,740 --> 00:00:52,880
Vy sa chcete vzbúriť?!
9
00:00:52,880 --> 00:00:55,010
Staviate sa chrbtom k Fuhrerovi?!
10
00:00:56,050 --> 00:01:01,620
To Fuhrer sa postavil chrbtom voči našej vlasti, keď nás vyslal na túto misiu!
12
00:01:01,620 --> 00:01:03,990
Riadenie tohto štátu je v zlých rukách.
13
00:01:04,990 --> 00:01:07,660
Ale...
Aké máte na to dôkazy?
14
00:01:07,660 --> 00:01:08,830
Dôkazy?
15
00:01:08,830 --> 00:01:11,330
Tuná sú vaše dôkazy!
16
00:01:11,330 --> 00:01:15,000
Tieto dokonalé svaly sú všetko,
čo potrebujete vedieť.
17
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Svojou krásou potvrdzujú moje slová!
18
00:01:18,000 --> 00:01:21,840
No tak, no tak, pozrite na ne!
Dotknite sa ich!
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,340
Do toho. No tak.
20
00:01:23,340 --> 00:01:24,670
No tak!
21
00:01:26,340 --> 00:01:28,510
<i>Kameň Mudrcov.</i>
22
00:01:28,510 --> 00:01:34,020
<i>Tí, ktorí ho majú, nie sú v alchýmii viazaný zákonom rovnocennej výmeny.</i>
23
00:01:34,020 --> 00:01:39,020
<i>Nemusia zaplatiť žiadnu cenu za to, aby niečo získali.</i>
24
00:01:39,020 --> 00:01:43,020
<i>My sme ho hľadali a našli sme ho.</i>
........