1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Překlad: Kitsune
Korekce: Prasátko
Časování: Floyd
2
00:01:24,241 --> 00:01:25,854
Jenom sen...
3
00:02:02,441 --> 00:02:04,554
Co to bylo?
4
00:02:05,930 --> 00:02:08,860
Říkáš, že pokud bys mohl létat,
5
00:02:08,930 --> 00:02:12,160
už by ses nikdy nevrátil.
6
00:02:12,200 --> 00:02:19,060
Máš oči jen pro tu modrou, modrou oblohu.
7
00:02:24,800 --> 00:02:27,870
Ještě se musíš naučit, co je to smutek.
8
00:02:27,930 --> 00:02:31,010
A právě porozumíváš tomu, co je to bolest.
9
00:02:31,150 --> 00:02:34,290
Dokonce i city, které k tobě cítím,
10
00:02:34,320 --> 00:02:37,510
musí být vyjádřeny slovy.
11
00:02:37,510 --> 00:02:43,750
Jak se probouzíš ze snu do neznámého světa,
12
00:02:43,780 --> 00:02:49,740
roztáhni křídla a leť!
13
00:02:50,040 --> 00:02:52,840
Říkáš, že pokud bys mohl létat,
14
00:02:53,150 --> 00:02:56,410
už by ses nikdy nevrátil.
15
00:02:56,430 --> 00:03:02,690
Máš oči jen pro tu modrou, modrou oblohu
16
00:03:02,720 --> 00:03:05,280
Víš, že pokud to zvládneš,
17
00:03:05,810 --> 00:03:09,020
tak najdeš, co hledáš.
18
00:03:09,050 --> 00:03:11,600
Tak se dál snaž osvobodit
19
00:03:12,160 --> 00:03:15,160
k té modré, modré obloze,
20
00:03:15,330 --> 00:03:18,330
k té modré, modré obloze,
21
00:03:18,500 --> 00:03:23,230
k té modré, modré obloze!
22
00:03:39,487 --> 00:03:42,681
Nejrychlejší způsob jak přimět ostatní, aby ti porozuměli...
23
00:03:43,325 --> 00:03:47,144
...je zmenšit odstup mezi vámi.
24
00:03:47,946 --> 00:03:50,112
Například zdvořilostní přípony.
25
00:03:50,415 --> 00:03:52,746
........