1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Překlad: Kitsune
Korekce: Prasátko
Časování: Floyd

2
00:01:24,241 --> 00:01:25,854
Jenom sen...

3
00:02:02,441 --> 00:02:04,554
Co to bylo?

4
00:02:05,930 --> 00:02:08,860
Říkáš, že pokud bys mohl létat,

5
00:02:08,930 --> 00:02:12,160
už by ses nikdy nevrátil.

6
00:02:12,200 --> 00:02:19,060
Máš oči jen pro tu modrou, modrou oblohu.

7
00:02:24,800 --> 00:02:27,870
Ještě se musíš naučit, co je to smutek.

8
00:02:27,930 --> 00:02:31,010
A právě porozumíváš tomu, co je to bolest.

9
00:02:31,150 --> 00:02:34,290
Dokonce i city, které k tobě cítím,

10
00:02:34,320 --> 00:02:37,510
musí být vyjádřeny slovy.

11
00:02:37,510 --> 00:02:43,750
Jak se probouzíš ze snu do neznámého světa,

12
00:02:43,780 --> 00:02:49,740
roztáhni křídla a leť!

13
00:02:50,040 --> 00:02:52,840
Říkáš, že pokud bys mohl létat,

14
00:02:53,150 --> 00:02:56,410
už by ses nikdy nevrátil.

15
00:02:56,430 --> 00:03:02,690
Máš oči jen pro tu modrou, modrou oblohu

16
00:03:02,720 --> 00:03:05,280
Víš, že pokud to zvládneš,

17
00:03:05,810 --> 00:03:09,020
tak najdeš, co hledáš.

18
00:03:09,050 --> 00:03:11,600
Tak se dál snaž osvobodit

19
00:03:12,160 --> 00:03:15,160
k té modré, modré obloze,

20
00:03:15,330 --> 00:03:18,330
k té modré, modré obloze,

21
00:03:18,500 --> 00:03:23,230
k té modré, modré obloze!

22
00:03:39,487 --> 00:03:42,681
Nejrychlejší způsob jak přimět ostatní, aby ti porozuměli...

23
00:03:43,325 --> 00:03:47,144
...je zmenšit odstup mezi vámi.

24
00:03:47,946 --> 00:03:50,112
Například zdvořilostní přípony.

25
00:03:50,415 --> 00:03:52,746
........