1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Překlad: Kitsune
Korekce: Prasátko
Časování: Floyd
2
00:00:11,196 --> 00:00:11,973
Všechno se zdá v pohodě.
3
00:00:12,728 --> 00:00:14,663
Takže tě dneska propustíme.
4
00:00:15,596 --> 00:00:21,101
Je to proto, že chcete, abych vás zbavil támhleté nadbytečné "přítěže"?
5
00:00:28,103 --> 00:00:29,501
To mělo taky vliv.
6
00:00:30,192 --> 00:00:35,698
Naruto. Je tady zašitej celou dobu, protože prý jeho trénink může začít kdykoli.
7
00:00:36,784 --> 00:00:42,730
Myslel jsem, že budu pár dní lenošit... teda uzdravovat se doma,
8
00:00:43,332 --> 00:00:48,567
ale už nemám co číst, takže klidně můžeme začít s jeho tréninkem.
9
00:00:50,923 --> 00:00:51,505
Jo.
10
00:00:51,590 --> 00:00:52,811
Rasen-!
11
00:01:02,417 --> 00:01:04,203
Tak sakra, vzbuď se, Naruto!
12
00:01:09,857 --> 00:01:10,669
Ježibaba-
13
00:01:12,003 --> 00:01:13,394
Šánnaró!!
14
00:01:13,429 --> 00:01:14,114
Sakuro-chan!
15
00:01:16,230 --> 00:01:19,160
Říkáš, že pokud bys mohl létat,
16
00:01:19,230 --> 00:01:22,460
už by ses nikdy nevrátil.
17
00:01:22,500 --> 00:01:29,360
Máš oči jen pro tu modrou, modrou oblohu.
18
00:01:35,100 --> 00:01:38,170
Ještě se musíš naučit, co je to smutek.
19
00:01:38,230 --> 00:01:41,310
A právě porozumíváš tomu, co je to bolest.
20
00:01:41,450 --> 00:01:44,590
Dokonce i city, které k tobě cítím,
21
00:01:44,620 --> 00:01:47,810
musí být vyjádřeny slovy.
22
00:01:47,810 --> 00:01:54,050
Jak se probouzíš ze snu do neznámého světa,
23
00:01:54,080 --> 00:02:00,040
roztáhni křídla a leť!
24
00:02:00,340 --> 00:02:03,140
Říkáš, že pokud bys mohl létat,
25
00:02:03,450 --> 00:02:06,710
........