1
00:00:19,572 --> 00:00:25,314
Titulky preložil
Ferry–––Z CZ do SK: IgorHe
2
00:00:27,000 --> 00:00:31,864
<i>Nim's Island</i>
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,744
<i>Môj otec mi o nej stále rozprával príbehy.</i>
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,553
<i>Aká bola skvelá oceanografka...</i>
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
<i>Príbehy o jej dieťati...</i>
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,534
<i>a ako ju moja mama
nazvala Nim.</i>
7
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
<i>Ona prišla na to meno...</i>
8
00:00:48,010 --> 00:00:50,500
<i>no tak to hovorí otec.</i>
9
00:00:53,010 --> 00:00:55,300
<i>To je všetko čo mi
po mame ostalo.</i>
10
00:00:55,671 --> 00:00:57,484
<i>Iba tieto príbehy.</i>
11
00:00:59,010 --> 00:01:00,500
<i>Ale niektoré sú</i>
12
00:01:00,507 --> 00:01:03,007
<i>naozaj úžasne.</i>
13
00:01:04,507 --> 00:01:06,000
<i>Ako jeden, ktorý nazvala:</i>
14
00:01:06,007 --> 00:01:10,084
<i>"Oceanografka a Vráskavec obrovský"</i>
15
00:01:12,169 --> 00:01:13,752
<i>Niekedy dávno,</i>
16
00:01:14,017 --> 00:01:17,404
<i>sa oceanografka vydala
na otvorené more.</i>
17
00:01:17,620 --> 00:01:21,956
<i>Aby zistila čo má
Vráskavec obrovský v žalúdku.</i>
18
00:01:24,007 --> 00:01:26,893
<i>Keď moja mama
pozerala do jeho žalúdku,</i>
19
00:01:27,007 --> 00:01:30,250
<i>objavila sa záhadná loď,
ktorá priplávala z neznáma.</i>
20
00:01:32,007 --> 00:01:34,854
<i>Táto loď sa volala
Bukanýr.</i>
21
00:01:36,007 --> 00:01:40,007
<i>Loď sa dostala veľmi blízko,
Až tak že vystrašila Vráskavca,</i>
22
00:01:40,017 --> 00:01:44,143
<i>ktorý prehltol oceanografku
a ta bola odplavená morom.</i>
23
00:01:47,017 --> 00:01:49,007
........