1
00:00:12,243 --> 00:00:17,074
Na The.Cottage.UNRATED.DVDR-DREAMLiGHT
přeložil ++ Mrazík ++
2
00:03:18,243 --> 00:03:20,074
Za tohle půjdeme do pekla.
3
00:03:20,144 --> 00:03:21,441
Sklapni.
4
00:03:23,681 --> 00:03:25,148
Je tady zima.
5
00:03:26,150 --> 00:03:27,242
Tak si trochu zaskákej.
6
00:03:27,318 --> 00:03:29,718
Víš, jak jsem citlivej na teplotu, Davide.
7
00:03:38,530 --> 00:03:39,827
Podle odjetých kilometrů,
8
00:03:39,898 --> 00:03:42,264
si myslím, že je to nejdál,
co jsem kdy byl od Rebeccy
9
00:03:42,333 --> 00:03:43,459
od doby, co jsme se vzali.
10
00:03:43,535 --> 00:03:44,900
Jsem si jistej, že přežije.
11
00:03:44,969 --> 00:03:47,563
No, není mi příjemný jí takhle lhát.
12
00:03:49,007 --> 00:03:50,474
Vím, že jsi byl zvyklý...
13
00:04:00,285 --> 00:04:02,116
Vím, že jsi byl zvyklý na svět klamu.
14
00:04:02,186 --> 00:04:04,416
Naše přátelství spoléhá na pouto důvěry.
15
00:04:08,359 --> 00:04:09,485
Chceš trochu čaje?
16
00:04:10,562 --> 00:04:11,756
Ano, prosím.
17
00:04:13,932 --> 00:04:15,593
Můžeš z auta přinést čaj?
18
00:04:17,635 --> 00:04:18,829
Kolik cukru?
19
00:04:18,903 --> 00:04:20,598
To je vidět, jak často mi děláš čaj.
20
00:04:20,672 --> 00:04:22,606
Přestaň už. Jdeš mi na nervy.
21
00:04:22,674 --> 00:04:24,403
Jen zdůrazňuji fakta, Davide.
22
00:04:26,344 --> 00:04:28,073
Prostě přines to mlíko z auta, prosím.
23
00:04:52,737 --> 00:04:55,297
Kriste, chceš mě vyděsit?
24
00:04:55,373 --> 00:04:57,534
Nezapomněl jsi na něco?
25
00:04:57,609 --> 00:04:59,577
........