1
00:00:11,543 --> 00:00:16,374
Na The Cottage DVD SCREENER XViD-PUKKA
přeložil ++ Mrazík ++
2
00:03:17,543 --> 00:03:19,374
Za tohle půjdeme do pekla.
3
00:03:19,444 --> 00:03:20,741
Sklapni.
4
00:03:22,981 --> 00:03:24,448
Je tady zima.
5
00:03:25,450 --> 00:03:26,542
Tak si trochu zaskákej.
6
00:03:26,618 --> 00:03:29,018
Víš, jak jsem citlivej na teplotu, Davide.
7
00:03:37,830 --> 00:03:39,127
Podle odjetých kilometrů,
8
00:03:39,198 --> 00:03:41,564
si myslím, že je to nejdál,
co jsem kdy byl od Rebeccy
9
00:03:41,633 --> 00:03:42,759
od doby, co jsme se vzali.
10
00:03:42,835 --> 00:03:44,200
Jsem si jistej, že přežije.
11
00:03:44,269 --> 00:03:46,863
No, není mi příjemný jí takhle lhát.
12
00:03:48,307 --> 00:03:49,774
Vím, že jsi byl zvyklý...
13
00:03:59,585 --> 00:04:01,416
Vím, že jsi byl zvyklý na svět klamu.
14
00:04:01,486 --> 00:04:03,716
Naše přátelství spoléhá na pouto důvěry.
15
00:04:07,659 --> 00:04:08,785
Chceš trochu čaje?
16
00:04:09,862 --> 00:04:11,056
Ano, prosím.
17
00:04:13,232 --> 00:04:14,893
Můžeš z auta přinést čaj?
18
00:04:16,935 --> 00:04:18,129
Kolik cukru?
19
00:04:18,203 --> 00:04:19,898
To je vidět, jak často mi děláš čaj.
20
00:04:19,972 --> 00:04:21,906
Přestaň už. Jdeš mi na nervy.
21
00:04:21,974 --> 00:04:23,703
Jen zdůrazňuji fakta, Davide.
22
00:04:25,644 --> 00:04:27,373
Prostě přines to mlíko z auta, prosím.
23
00:04:52,037 --> 00:04:54,597
Kriste, chceš mě vyděsit?
24
00:04:54,673 --> 00:04:56,834
Nezapomněl jsi na něco?
25
00:04:56,909 --> 00:04:58,877
........