1
00:00:00,959 --> 00:00:02,377
V minulém díle
"Grey's Anatomy"...

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,296
Když jsem ti říkala,
že se přestávám snažit?

3
00:00:04,421 --> 00:00:05,964
To jsem se s tebou rozcházela.

4
00:00:06,006 --> 00:00:08,217
Rozešla jsem se s Finnem.
Hmm.

5
00:00:08,467 --> 00:00:10,177
Pacient zemřel minulý měsíc

6
00:00:10,177 --> 00:00:13,347
na komplikace po transplantaci srdce.
Denny.

7
00:00:13,388 --> 00:00:14,932
Máte na mě nějaké otázky?

8
00:00:15,057 --> 00:00:17,768
Postřelili mě. Nejsem v pořádku.
Vy nejste v pořádku.

9
00:00:17,768 --> 00:00:20,062
Skončila jste s chirurgií.

10
00:00:20,145 --> 00:00:22,189
Budeš stát na mojí pravé straně,
podívám se na tebe

11
00:00:22,147 --> 00:00:24,942
ty proklouzneš a sešiješ to,
jak jsme to zkoušeli.

12
00:00:24,983 --> 00:00:26,109
Nikdo to nemusí vědět.

13
00:00:27,486 --> 00:00:28,487
<i>Zvládnout to...</i>

14
00:00:29,196 --> 00:00:30,447
<i>Opravdu to zvládnout...</i>

15
00:00:31,365 --> 00:00:32,449
<i>jako chirurg...</i>

16
00:00:33,659 --> 00:00:35,410
<i>přináší obrovský závazek.</i>

17
00:00:43,168 --> 00:00:45,754
<i>Musíme být ochotni vzít skalpel,</i>

18
00:00:46,547 --> 00:00:50,843
<i>začít řezat a může se stát,</i>
<i>že naděláme víc škody než užitku.</i>

19
00:00:51,385 --> 00:00:53,387
<i>Vše záleží na tom, být oddaný...</i>

20
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
<i>protože, jestli nejsme...</i>

21
00:00:56,723 --> 00:01:00,352
<i>nemáme na skalpel co sahat.</i>

22
00:01:03,564 --> 00:01:06,859
Napište Burka na operační sál 2 zítra v
10:00 dopoledne, obvyklý operační tým.

23
00:01:06,900 --> 00:01:08,986
A vymažte jeho výměnu chlopně ve 2.
........