1
00:00:07,400 --> 00:00:18,692
Z anglických titulků přeložil
xxxHAMSTERxxx

2
00:01:27,800 --> 00:01:28,790
Vítejte.

3
00:01:28,920 --> 00:01:31,071
Doktor Atherton, hádám.

4
00:01:31,201 --> 00:01:34,034
- Moment, ne tak rychle.
- Spěcháme, pane Manley.

5
00:01:34,161 --> 00:01:37,914
Nechte si tu své věci. Jenom
si vemte své vybavení. Okamžitě vyrážíme.

6
00:01:38,041 --> 00:01:40,714
Miguel Higueras, náš terenní asistent.

7
00:01:40,840 --> 00:01:43,957
Sorry, že jdu pozdě. Zdržel jsem
se v Karakasu kvůli horečce.

8
00:01:44,081 --> 00:01:45,719
Mluvím pravdu, ještě z toho nejsem venku.

9
00:01:45,841 --> 00:01:47,718
Buďte nemocný ve svém
volném čase, pane Manley.

10
00:01:48,920 --> 00:01:50,593
Chci detailní snímky každého exemláře

11
00:01:50,720 --> 00:01:53,519
<i>a pokrytí prostředí deštného
pralesa a tepuí.</i>

12
00:01:53,641 --> 00:01:54,516
Cože?

13
00:01:54,641 --> 00:01:57,155
<i>Tepui. To je indiánský výraz pro horu.</i>

14
00:01:57,280 --> 00:02:00,830
Místo, kde různé druhy přežívali
v izolaci po milióny let.

15
00:02:00,961 --> 00:02:02,633
Nějaký lidožravý dinosauři?

16
00:02:02,761 --> 00:02:07,118
Athertone, máte štěstí.
Právě jsme dneska na takového narazili.

17
00:02:07,241 --> 00:02:09,072
Bezva. Už se tu někdo někdy ztratil?

18
00:02:09,201 --> 00:02:12,511
Legendy říkají, že lidé, kteří vlezli
do tohohle deštného pralesa, se už nikdy nevrátili,

19
00:02:12,640 --> 00:02:16,600
ale nemějte obavy, my lovci
my nejít, my létat!

20
00:02:41,320 --> 00:02:42,310
On je přítel?

21
00:02:42,440 --> 00:02:45,239
To doufám. Je to náš průvodce.

22
00:02:45,361 --> 00:02:47,192
Držte se na blízku.

23
00:03:14,961 --> 00:03:16,633
........