29
00:01:24,584 --> 00:01:27,004
Bylo tam mnoho, čemu nemohl
rozumět.
30
00:01:28,005 --> 00:01:30,590
A někdy chodil mezi tím.
31
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
Ale v jeho nejhorších hodinách,
32
00:01:33,510 --> 00:01:34,594
věděl v jeho srdci
33
00:01:34,594 --> 00:01:36,805
že by se mu to mohlo někdy vrátit...
36
00:01:45,981 --> 00:01:48,317
...a jeho svět by byl zase celý.
39
00:02:00,120 --> 00:02:02,497
Tati, co se děje s dědou Danem?
40
00:02:02,581 --> 00:02:03,915
Co tím myslíš?
41
00:02:03,915 --> 00:02:05,792
Nepřišel na mou oslavu narozenin.
42
00:02:05,917 --> 00:02:07,586
Všichni ostatní přišli.
43
00:02:07,711 --> 00:02:10,005
Opravdu jsem chtěl, aby přišel.
44
00:02:10,088 --> 00:02:11,590
Yeah, vím, že jsi chtěl, buddy.
45
00:02:11,715 --> 00:02:13,383
Ale tvá oslava stejně byla v pohodě?
46
00:02:13,508 --> 00:02:16,595
Yeah, ale děda Dan řekl, že mu chybím.
47
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
Dobře, víš že starý dres
který se ti tak líbí?
48
00:02:22,684 --> 00:02:24,186
Byl od tvého dědy Dana.
49
00:02:24,311 --> 00:02:26,688
Opravdu?! Věděl jsem to!
50
00:02:27,814 --> 00:02:29,191
Hey! Hey.
51
00:02:29,316 --> 00:02:32,694
Mami, děda Dan mi dal dárek k narozeninám.
52
00:02:33,320 --> 00:02:34,279
Wow!
53
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Můžu si s tebou na chvíli promluvit?
54
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
On umírá, Hales.
55
00:02:40,118 --> 00:02:41,995
Co?! Dan potřebuje transplantaci srdce.
56
00:02:42,120 --> 00:02:43,705
Říká, že má HCM.
57
00:02:43,789 --> 00:02:46,792
........