1
00:01:43,202 --> 00:01:45,371
Nick Nacku! Tabasco!

2
00:01:45,438 --> 00:01:47,707
Hned to bude, monsieur Scaramanga!

3
00:02:18,170 --> 00:02:21,074
Polovina. Zbytek dostanete potom.

4
00:02:28,447 --> 00:02:31,050
Počkejte na něj támhle. Tamty dveře.

5
00:02:34,386 --> 00:02:36,289
Za okamžik bude u vás.

6
00:03:05,785 --> 00:03:08,921
Vaše parní lázeň je připravena,
monsieur Scaramanga.

7
00:04:14,219 --> 00:04:16,288
To by bylo příliš jednoduché.

8
00:04:16,922 --> 00:04:18,990
Skříňka je zamčená.

9
00:04:20,492 --> 00:04:23,228
Budete muset hledat jinde, monsieur.

10
00:05:49,780 --> 00:05:51,415
Hej, Ale.

11
00:05:51,482 --> 00:05:54,918
Ale, ať jsi kde jsi, neměj mi to za zlé.

12
00:06:04,228 --> 00:06:07,698
Kdepak je asi vaše pistole,
monsieur Scaramanga?

13
00:06:09,099 --> 00:06:11,769
Vaše zlatá pistolka.

14
00:06:16,206 --> 00:06:18,309
Kde by jen mohla být?

15
00:06:21,378 --> 00:06:24,081
Tohle jsme tu ještě neměli.

16
00:06:26,984 --> 00:06:29,086
Kde by jen mohla být?

17
00:06:34,358 --> 00:06:36,460
Napálil jsem vás.

18
00:06:40,365 --> 00:06:42,434
Přihořívá.

19
00:06:45,470 --> 00:06:47,572
Přihořívá.

20
00:07:12,430 --> 00:07:16,334
A jak se teď dostanete dolů?

21
00:07:17,202 --> 00:07:20,305
Tak blízko, a přece tak daleko.

22
00:07:44,362 --> 00:07:46,263
Výborně, monsieur Scaramanga.

23
00:07:47,231 --> 00:07:49,333
Zase jste to dokázal.

24
00:07:53,170 --> 00:07:57,174
- Tenhle se povedl, n'est-ce pas?
- Vůbec to nebylo špatné.

25
........