1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Překlad=petr1976=05.04.2008

2
00:00:22,940 --> 00:00:25,317
<i>Vždy jsem byl svůj největší nepřítel.</i>

3
00:00:26,652 --> 00:00:29,321
Božemůj, jdete hrozně pozdě!

4
00:00:29,947 --> 00:00:32,157
- Hudson Milbank!
- Bože, jdete pozdě!

5
00:00:33,230 --> 00:00:35,717
- Hudson Milbank.
- Jdete pozdě.

6
00:00:36,995 --> 00:00:39,206
<i>I v nejdůležitější den své kariéry…</i>

7
00:00:53,000 --> 00:00:58,500
BEZ CITU

8
00:01:03,522 --> 00:01:06,066
<i>...jsem se cítil ochromený,
ale s vědomím své diagnózy,</i>

9
00:01:17,744 --> 00:01:19,121
<i>jsem už nebyl ten stejný člověk.</i>

10
00:01:21,331 --> 00:01:24,293
<i>Žil jsem teď v jistém stavu
děsivě se opakujícího snu.</i>

11
00:01:24,418 --> 00:01:27,212
<i>Zatím jsem stále ještě
dokázal nedávat najevo,</i>

12
00:01:27,629 --> 00:01:31,758
<i>...jak se cítím. Ale obtížně.</i>

13
00:01:32,259 --> 00:01:33,760
<i>Bojím se, že se z toho nikdy nedostanu.</i>

14
00:01:56,428 --> 00:01:58,073
<i>Moje životní názory byli prosté.</i>

15
00:01:58,074 --> 00:02:01,118
<i>Za prvé: Chtěl jsem být šťastný
člověk, se šťastnými myšlenkami.</i>

16
00:02:01,246 --> 00:02:05,083
<i>Za druhé: Všichni se nacházíme
jediný krůček od úplné katastrofy.</i>

17
00:02:30,526 --> 00:02:32,236
Zpomal trochu, chlape.

18
00:02:33,237 --> 00:02:34,696
<i>Ale já jsem nechtěl zpomalit.</i>

19
00:02:35,405 --> 00:02:36,740
<i>Chtěl jsem zastavit proud
svých předešlých myšlenek,</i>

20
00:02:36,907 --> 00:02:40,494
<i>ustavičné starosti a
všudypřítomnou úzkost.</i>

21
00:03:07,980 --> 00:03:11,149
<i>Věděl jsem, že vdechnutí 12
šluků trávy během 12 minut,</i>

22
00:03:11,316 --> 00:03:15,863
<i>dokáže popustit uzdu již tak zmatené
mysli a poslat jí až na dno propasti.</i>

23
........