1
00:00:03,360 --> 00:00:07,114
Kdykoli jsou povoláni do akce,
SG-1 se obrací na jediného muže.
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,673
- SG-11, pane.
- Otevřete iris.
3
00:00:08,800 --> 00:00:09,596
Otevřete iris.
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,233
Otevřete iris.
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,715
Generál George Hammond
z letectva Spojených států.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,871
Mám povolení vést záchranou misi?
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,799
Každá mise spadá
pod jeho velení...
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,956
a musí přijímat těžká rozhodnutí.
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,469
- Pošlete bombu podle plánu.
- To nemůžete!
10
00:00:23,600 --> 00:00:24,476
Nemůžu?
11
00:00:24,600 --> 00:00:27,910
- Jsou tam nevinní lidé.
- Zde jsou nevinní lidé!
12
00:00:28,120 --> 00:00:29,838
Mám také své rozkazy, plukovníku.
13
00:00:30,240 --> 00:00:31,673
Já své rozkazy plním.
14
00:00:31,840 --> 00:00:33,876
Vezměte plukovníka O'Neilla
do zadržovací místnosti.
15
00:00:34,280 --> 00:00:38,193
Dejme mu čas na přemýšlení,
zatímco se rozhodnu co s ním.
16
00:00:38,400 --> 00:00:44,032
Ta postava je pro mě opravdovou
příležitostí, protože když jsme začali s pilotním dílem...
17
00:00:44,160 --> 00:00:46,515
byl neústupný a přímý.
18
00:00:46,640 --> 00:00:50,997
Ale já se snažím přivést
na světlo i jeho jiné stránky...
19
00:00:52,600 --> 00:00:57,390
které ukáží trochu pochopení
a udělají jej více oblíbeného.
20
00:00:57,520 --> 00:01:03,959
Ale stále je to postava,
která se musí chovat podle své role,...
21
00:01:04,080 --> 00:01:08,039
což znamená,
že generál je prostě generál.
22
00:01:08,240 --> 00:01:10,959
Nerad bych vám to dával rozkazem,...
........