1
00:00:03,360 --> 00:00:07,114
Kdykoli jsou povoláni do akce,
SG-1 se obrací na jediného muže.

2
00:00:07,240 --> 00:00:08,673
- SG-11, pane.
- Otevřete iris.

3
00:00:08,800 --> 00:00:09,596
Otevřete iris.

4
00:00:09,720 --> 00:00:11,233
Otevřete iris.

5
00:00:11,360 --> 00:00:13,715
Generál George Hammond
z letectva Spojených států.

6
00:00:13,960 --> 00:00:15,871
Mám povolení vést záchranou misi?

7
00:00:16,160 --> 00:00:18,799
Každá mise spadá
pod jeho velení...

8
00:00:18,920 --> 00:00:20,956
a musí přijímat těžká rozhodnutí.

9
00:00:21,080 --> 00:00:23,469
- Pošlete bombu podle plánu.
- To nemůžete!

10
00:00:23,600 --> 00:00:24,476
Nemůžu?

11
00:00:24,600 --> 00:00:27,910
- Jsou tam nevinní lidé.
- Zde jsou nevinní lidé!

12
00:00:28,120 --> 00:00:29,838
Mám také své rozkazy, plukovníku.

13
00:00:30,240 --> 00:00:31,673
Já své rozkazy plním.

14
00:00:31,840 --> 00:00:33,876
Vezměte plukovníka O'Neilla
do zadržovací místnosti.

15
00:00:34,280 --> 00:00:38,193
Dejme mu čas na přemýšlení,
zatímco se rozhodnu co s ním.

16
00:00:38,400 --> 00:00:44,032
Ta postava je pro mě opravdovou
příležitostí, protože když jsme začali s pilotním dílem...

17
00:00:44,160 --> 00:00:46,515
byl neústupný a přímý.

18
00:00:46,640 --> 00:00:50,997
Ale já se snažím přivést
na světlo i jeho jiné stránky...

19
00:00:52,600 --> 00:00:57,390
které ukáží trochu pochopení
a udělají jej více oblíbeného.

20
00:00:57,520 --> 00:01:03,959
Ale stále je to postava,
která se musí chovat podle své role,...

21
00:01:04,080 --> 00:01:08,039
což znamená,
že generál je prostě generál.

22
00:01:08,240 --> 00:01:10,959
Nerad bych vám to dával rozkazem,...
........