1
00:00:09,745 --> 00:00:14,378
Na The.Cottage.2008.Eng.DVDRip.DivX-LTT
přeložil ++ Mrazík ++

2
00:03:08,127 --> 00:03:09,883
Za tohle půjdeme do pekla.

3
00:03:09,950 --> 00:03:11,194
Sklapni.

4
00:03:13,342 --> 00:03:14,749
Je tady zima.

5
00:03:15,710 --> 00:03:16,757
Tak si trochu zaskákej.

6
00:03:16,830 --> 00:03:19,132
Víš, jak jsem citlivej na teplotu, Davide.

7
00:03:27,583 --> 00:03:28,827
Podle odjetých kilometrů,

8
00:03:28,895 --> 00:03:31,164
si myslím, že je to nejdál,
co jsem kdy byl od Rebeccy

9
00:03:31,230 --> 00:03:32,310
od doby, co jsme se vzali.

10
00:03:32,383 --> 00:03:33,692
Jsem si jistej, že přežije.

11
00:03:33,758 --> 00:03:36,246
No, není mi příjemný jí takhle lhát.

12
00:03:37,631 --> 00:03:39,037
Vím, že jsi byl zvyklý...

13
00:03:48,447 --> 00:03:50,203
Vím, že jsi byl zvyklý na svět klamu.

14
00:03:50,270 --> 00:03:52,408
Naše přátelství spoléhá na pouto důvěry.

15
00:03:56,190 --> 00:03:57,270
Chceš trochu čaje?

16
00:03:58,303 --> 00:03:59,448
Ano, prosím.

17
00:04:01,535 --> 00:04:03,128
Můžeš z auta přinést čaj?

18
00:04:05,086 --> 00:04:06,231
Kolik cukru?

19
00:04:06,302 --> 00:04:07,928
To je vidět, jak často mi děláš čaj.

20
00:04:07,999 --> 00:04:09,853
Přestaň už. Jdeš mi na nervy.

21
00:04:09,919 --> 00:04:11,577
Jen zdůrazňuji fakta, Davide.

22
00:04:13,438 --> 00:04:15,096
Prostě přines to mlíko z auta, prosím.

23
00:04:38,750 --> 00:04:41,205
Kriste, chceš mě vyděsit?

24
00:04:41,278 --> 00:04:43,351
Nezapomněl jsi na něco?

25
00:04:43,423 --> 00:04:45,310
........