1
00:00:08,800 --> 00:00:11,200
www.titulky.com
2
00:00:12,000 --> 00:00:24,000
Titulky přeložil "Suchyr", přečasoval "jeelen".
3
00:02:52,756 --> 00:02:54,895
Vezme někdo ten telefon!
4
00:02:56,720 --> 00:02:57,760
Nikdo to nebere.
5
00:02:57,894 --> 00:02:59,782
Zkoušej to dál
jsem si jistý,že je už na na cestě...
6
00:02:59,931 --> 00:03:01,457
Rozhodně je už na cestě.
7
00:03:02,699 --> 00:03:04,609
Proč nikdo nevezme ten telefon?!.
8
00:03:09,372 --> 00:03:10,964
HALÓ!
9
00:03:11,106 --> 00:03:13,376
Jamesi,já tě zabiju.
10
00:03:13,544 --> 00:03:14,339
Doprdele!
11
00:03:23,821 --> 00:03:24,998
Omlouvám se.
12
00:03:26,756 --> 00:03:28,644
Omluvte mě--Jsem James Clayton.
13
00:03:28,794 --> 00:03:30,581
Promiňte,že jdu pozdě.
Měl jsem problém s vodní postelí.
14
00:03:30,728 --> 00:03:31,775
Bill Rudolph, firma Dell.
15
00:03:31,896 --> 00:03:33,620
Rád vás poznávám.
Mohu si pujčit váš počítač?
16
00:03:33,764 --> 00:03:35,323
-Jistě.
Děkuji.
17
00:03:35,466 --> 00:03:36,359
Ahoj,chlapi.
18
00:03:36,467 --> 00:03:38,606
Ahoj.
19
00:03:41,939 --> 00:03:43,465
Je to někde tady.
20
00:03:43,608 --> 00:03:45,615
Už to mám.Pojd'te sem.
21
00:03:48,813 --> 00:03:50,308
V 7:00 ráno,
když jsem ještě spal,
22
00:03:50,447 --> 00:03:52,270
Slyším zvláštní zvuk--
jako když praská dřevo.
23
00:03:52,416 --> 00:03:54,522
Myslel jsem že je to
součást toho snu.
24
........