1
00:00:54,970 --> 00:00:56,403
2
00:02:48,730 --> 00:02:51,005
Běžte všichni tamhle! Hned ted'!
3
00:03:06,170 --> 00:03:10,243
Vítejte ve Valdez na Aljašce, pane.
V dohledu plošina 59. Asi tam mají vedro.
4
00:03:10,330 --> 00:03:11,399
Pozor.
5
00:03:26,930 --> 00:03:28,249
Díky bohu.
6
00:04:00,130 --> 00:04:01,483
Co se děje?
7
00:04:01,810 --> 00:04:04,119
Ksakru, Forreste, tohle je průser!
8
00:04:04,210 --> 00:04:07,088
Nemůžem s tím nic dělat.
Čtyři chlapi už jsou mimo.
9
00:04:07,250 --> 00:04:10,447
A to jen kvůli tvěmu pitomci Jenningsovi
a jeho trapným...
10
00:04:10,530 --> 00:04:13,249
Kvůli pitomci Jenningsovi
a trapněmu čemu, Hughu?
11
00:04:15,290 --> 00:04:17,884
Tak pojd',
jeřáb už je naloženej výbušninama.
12
00:04:17,970 --> 00:04:19,483
Hele, je tu Forrest.
13
00:04:21,410 --> 00:04:25,005
To ti říkám, Forreste,
stalo se to kvůli těm blbejm pojistkám.
14
00:04:25,090 --> 00:04:28,605
Říkal jsem Jenningsovi, že nejsou dobrý,
ale stejně mě přinutil je použít.
15
00:04:28,690 --> 00:04:29,918
No tak, Hughu,
16
00:04:30,010 --> 00:04:32,046
jak by tě on mohl k něčemu přinutit?
17
00:04:32,130 --> 00:04:34,644
Hugh to v práci poslední dobou fláká, že jo?
18
00:04:35,010 --> 00:04:36,648
To ano, pane Jenningsi.
19
00:04:36,730 --> 00:04:37,879
Rozhodně ano.
20
00:04:38,090 --> 00:04:40,809
Ty mi nevěříš, že ne?
Myslíš, že si to vymejšlím.
21
00:04:40,890 --> 00:04:43,609
Nechápu, proč by někdo podpálil
vlastní vrtnou plošinu.
22
00:04:43,690 --> 00:04:44,805
To nedává smysl.
23
00:04:44,890 --> 00:04:49,008
Takže ti fakt tak dobře platí?
Raději ted' věříš jemu než kamarádům?
........