1
00:00:03,515 --> 00:00:08,506
Z odposlechu a anglických titulků
...:: přeložil Trent ::...

2
00:00:15,560 --> 00:00:21,560
Edith Piaf

3
00:00:43,560 --> 00:00:45,800
New York
16. února 1959

4
00:00:54,680 --> 00:00:57,520
Rychle! Před 10 minutami zkolabovala!

5
00:01:30,360 --> 00:01:32,360
Sanitka už je na cestě.

6
00:01:59,480 --> 00:02:02,600
Svatá Terezo, moje Jezulátko,
neproklínejte mne,...

7
00:02:02,800 --> 00:02:08,120
... dejte mi sílu, chci ještě žít!
Navraťte mi život.

8
00:02:11,560 --> 00:02:16,000
Paříž, Belleville 1918

9
00:02:30,720 --> 00:02:33,840
Proč brečíš?
-Padejte odsud, usmrkanci!

10
00:02:38,040 --> 00:02:43,360
"Jsem tak sama, zatracená,
je pro mne těžké žít."

11
00:02:43,560 --> 00:02:48,280
"Ale je to vše co vím,
co více mohu říct?"

12
00:02:49,640 --> 00:02:51,320
Copak tu děláš?

13
00:02:52,120 --> 00:02:55,800
Pročpak brečíš?
Jsi tu sama?

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,280
Kde máš mámu?

15
00:03:00,320 --> 00:03:06,120
"Kamkoliv jdu
jsem spoutaná"

16
00:03:07,040 --> 00:03:12,000
"Neznám nic než trápení,
nic můj život nenaplní."

17
00:03:12,760 --> 00:03:18,600
"Je pro mne těžké žít,
nic jiného jsem nepoznala."

18
00:03:18,880 --> 00:03:22,320
"Jsem tak sama, zatracená."

19
00:03:22,520 --> 00:03:25,240
To si říkáš matka?
Zasloužíš si pověsit!

20
00:03:25,440 --> 00:03:29,120
Taky musím z něčeho žít, madame. Jsem zpěvačka!
-Měla byste se starat o dceru!

21
00:03:29,320 --> 00:03:31,160
Starám se o ní velmi dobře!

22
00:03:40,760 --> 00:03:46,000
"Louisi, již déle na tebe nemohu čekat,
........