1
00:00:17,946 --> 00:00:23,625
<i>Siao Siao, zůstaň tady. Ať se děje
cokoli, nesmíš jít ven, rozumíš?</i>

2
00:00:23,626 --> 00:00:26,265
<i>Já budu hned tady za zdí, ano?</i>

3
00:00:26,266 --> 00:00:29,556
Hollywood Classic Entertainment
uvádí

4
00:00:36,026 --> 00:00:40,780
<i>Roku 370 př. n. l., kdy Čínou
zmítaly války jednotlivých států,</i>

5
00:00:40,781 --> 00:00:43,660
<i>vyslal stát rodu Čao
sto tisíc bojovníků,</i>

6
00:00:43,661 --> 00:00:45,985
<i>aby napadli konkurenční stát Jenů.</i>

7
00:00:45,986 --> 00:00:48,665
<i>Město Liang stálo
na trase jejich pochodu</i>

8
00:00:48,666 --> 00:00:52,105
<i>a samotné nemohlo útoku
tak silné armády odolat.</i>

9
00:00:52,106 --> 00:00:56,340
<i>Jedinou šancí bylo požádat o pomoc
vyznavače učení mistra Mo Ti,</i>

10
00:00:56,341 --> 00:00:59,385
<i>obránce míru,
a mistry bojových umění.</i>

11
00:00:59,386 --> 00:01:01,791
<i>Ale čas rychle utíkal.</i>

12
00:01:01,826 --> 00:01:04,825
<i>Liang se blížil k okamžiku
své zkázy</i>

13
00:01:04,826 --> 00:01:10,416
<i>a po motiovských bojovnících
nebylo dosud ani vidu ani slechu.</i>

14
00:01:10,466 --> 00:01:14,061
VÁLKA ROZUMU A CTI

15
00:01:19,146 --> 00:01:21,706
Otče, musíme bojovat.

16
00:01:23,706 --> 00:01:28,140
Pane, jejich velitel Siang
Jen-čung je vynikající stratég.

17
00:01:28,141 --> 00:01:31,385
Jeho předsunuté oddíly
už dorazily na místo.

18
00:01:31,386 --> 00:01:35,345
Musíme se rozhodnout hned,
než dorazí zbytek armády.

19
00:01:35,346 --> 00:01:42,821
Liang se jim sám nemůže postavit.
Musíme se vzdát, nebo nás zničí.

20
00:01:48,626 --> 00:01:50,876
Rozmáčkne nás jako šváby.

21
00:01:51,866 --> 00:01:53,346
Musíme se vzdát.

22
00:01:54,266 --> 00:01:55,415
........