1
00:01:58,970 --> 00:02:02,386
ZMEŠKANÝ HOVOR

2
00:02:27,791 --> 00:02:29,451
Z cesty, prosím!

3
00:02:29,584 --> 00:02:31,375
Tudy!

4
00:02:37,801 --> 00:02:40,292
Nemocnice Saint Luke.

5
00:02:40,804 --> 00:02:42,796
Bolí tě něco?

6
00:02:43,348 --> 00:02:45,590
Cvrčku, jsi tady s maminkou?

7
00:02:45,725 --> 00:02:47,385
Kdepak je tvá maminka?

8
00:02:56,319 --> 00:02:58,727
Vážně. Ne.

9
00:02:59,697 --> 00:03:01,737
Nemusíš ke mně chodit.

10
00:03:02,992 --> 00:03:06,278
Ne. Ne, přísahám. Nezdálo se mi to.

11
00:03:07,247 --> 00:03:10,497
To je možný,
že si ze mě někdo vystřelil.

12
00:03:11,292 --> 00:03:13,250
Já nevím kdo.

13
00:03:14,587 --> 00:03:17,791
Ne, fakticky.
Uvidíme se zítra ve škole.

14
00:03:20,093 --> 00:03:21,836
Díky, Leann.

15
00:03:23,638 --> 00:03:25,346
Pa.

16
00:03:56,337 --> 00:03:58,330
Luno?

17
00:04:04,512 --> 00:04:06,421
Luno!

18
00:06:11,389 --> 00:06:13,596
VÁŠ MOBIL. VÁŠ ŽIVOT.

19
00:06:25,487 --> 00:06:28,856
Beth není můj typ,
ale tahle její pařba je nářez.

20
00:06:28,907 --> 00:06:31,658
Jako bych šukal
a honil si ho zároveň.

21
00:06:31,826 --> 00:06:33,735
Ty vole, to mě poser!

22
00:06:36,456 --> 00:06:39,492
Já ti nevím. Je fakt k sežrání.

23
00:06:40,335 --> 00:06:42,707
Byla jsem hrozně nervózní.

24
00:06:42,879 --> 00:06:46,330
Jak jsem se mu snažila
popsat děj toho románu,
........