1
00:01:58,970 --> 00:02:02,386
ZMEŠKANÝ HOVOR
2
00:02:27,791 --> 00:02:29,451
Z cesty, prosím!
3
00:02:29,584 --> 00:02:31,375
Tudy!
4
00:02:37,801 --> 00:02:40,292
Nemocnice Saint Luke.
5
00:02:40,804 --> 00:02:42,796
Bolí tě něco?
6
00:02:43,348 --> 00:02:45,590
Cvrčku, jsi tady s maminkou?
7
00:02:45,725 --> 00:02:47,385
Kdepak je tvá maminka?
8
00:02:56,319 --> 00:02:58,727
Vážně. Ne.
9
00:02:59,697 --> 00:03:01,737
Nemusíš ke mně chodit.
10
00:03:02,992 --> 00:03:06,278
Ne. Ne, přísahám. Nezdálo se mi to.
11
00:03:07,247 --> 00:03:10,497
To je možný,
že si ze mě někdo vystřelil.
12
00:03:11,292 --> 00:03:13,250
Já nevím kdo.
13
00:03:14,587 --> 00:03:17,791
Ne, fakticky.
Uvidíme se zítra ve škole.
14
00:03:20,093 --> 00:03:21,836
Díky, Leann.
15
00:03:23,638 --> 00:03:25,346
Pa.
16
00:03:56,337 --> 00:03:58,330
Luno?
17
00:04:04,512 --> 00:04:06,421
Luno!
18
00:06:11,389 --> 00:06:13,596
VÁŠ MOBIL. VÁŠ ŽIVOT.
19
00:06:25,487 --> 00:06:28,856
Beth není můj typ,
ale tahle její pařba je nářez.
20
00:06:28,907 --> 00:06:31,658
Jako bych šukal
a honil si ho zároveň.
21
00:06:31,826 --> 00:06:33,735
Ty vole, to mě poser!
22
00:06:36,456 --> 00:06:39,492
Já ti nevím. Je fakt k sežrání.
23
00:06:40,335 --> 00:06:42,707
Byla jsem hrozně nervózní.
24
00:06:42,879 --> 00:06:46,330
Jak jsem se mu snažila
popsat děj toho románu,
........