1
00:00:41,500 --> 00:00:45,527
La Rochelle, Francie. Podzim, 1941.
Německá chlouba, flotila ponorek s kterými Hitler
2
00:00:45,527 --> 00:00:49,553
chtěl blokovat a vyhladovět Anglii, utrpěla
první vážné porážky. Britské nákladní lodě
3
00:00:49,553 --> 00:00:53,485
nyní proplouvají přes Atlantik se silnějším
a účinějším doprovodem torpédoborců,
4
00:00:53,485 --> 00:00:57,511
které způsobují ponorkám těžké ztráty.
Nicméně, Německé Vrchní Velení posílá více a více
5
00:00:57,511 --> 00:01:01,537
ponorek, se stále mladšími posádkami,
do bitvy z přístavů v okupované Francii.
6
00:01:05,564 --> 00:01:07,482
40 000 Německých námořníků sloužilo na ponorkách
během Druhé světové války.
7
00:01:08,441 --> 00:01:10,453
30 000 se nikdy nevrátilo.
8
00:02:07,403 --> 00:02:14,401
PONORKA
9
00:03:05,406 --> 00:03:10,295
Naše posádka.
Dneska večer byly na pořádném flámu.
10
00:03:17,294 --> 00:03:21,320
Kdo jsou ty prasata?
11
00:03:34,359 --> 00:03:38,290
Všichni jsou z mé lodi.
12
00:04:01,300 --> 00:04:03,218
Kapitáne.
13
00:04:09,257 --> 00:04:14,243
Martenovo mužstvo.
Vyjíždějí za svítání.
14
00:04:22,201 --> 00:04:26,227
Je na čase najít si
malou francouzskou křepelku.
15
00:04:26,227 --> 00:04:31,212
Víš jak to vypustit?
16
00:04:31,212 --> 00:04:37,252
Jsou vystrašení. Utěšují
se ženskýma a šnapsem.
17
00:04:37,252 --> 00:04:41,182
- Co to tu provádíte?
- Připravit... Pal!
18
00:04:50,194 --> 00:04:53,167
- Pane.
- Můj druhý důstojník.
19
00:04:56,139 --> 00:05:00,166
Tohle je poručík Werner.
Válečný dopisovatel.
20
00:05:00,166 --> 00:05:07,164
Popluje s námi, a podá pravdivou zprávu
o životě na ponorce.
21
00:05:08,124 --> 00:05:13,108
- Vítejte na palubě, poručíku.
- Dobrý večer.
22
........