1
00:01:08,037 --> 00:01:12,708
Volejte nemocnici Greenpoint,
vezeme raněného policistu.

2
00:01:13,376 --> 00:01:16,211
<i>Rozumím, konec.</i>

3
00:01:24,511 --> 00:01:26,262
Osmý okrsek.

4
00:01:26,471 --> 00:01:28,181
Jo.

5
00:01:29,724 --> 00:01:32,184
Ježíši!

6
00:01:41,526 --> 00:01:44,321
Víš, koho postřelili?

7
00:01:45,655 --> 00:01:47,949
Serpica.

8
00:01:49,534 --> 00:01:51,661
Policajti?

9
00:01:52,203 --> 00:01:55,664
Vím o šesti,
co by ho rádi sejmuli.

10
00:02:11,304 --> 00:02:12,513
Haló.

11
00:02:12,722 --> 00:02:13,347
- Sydney?
- Jo.

12
00:02:13,597 --> 00:02:17,267
Burnham, New York Times.
Postřelili Serpica.

13
00:02:17,726 --> 00:02:20,562
- Proboha.
- Vezou ho do Greenpointu.

14
00:02:20,771 --> 00:02:22,564
<i>Sejdeme se tam.</i>

15
00:03:48,768 --> 00:03:52,188
Stát se policejním důstojníkem
znamená věřit v právo...

16
00:03:52,772 --> 00:03:57,192
a spravedlivě ho prosazovat.
Respektovat rovnost všech lidí

17
00:03:57,484 --> 00:04:00,821
a důstojnost a hodnotu
každého člověka.

18
00:04:01,446 --> 00:04:07,410
Denně budete všem na očích
vy i váš charakter.

19
00:04:07,660 --> 00:04:13,666
Musíte být poctiví, odvážní,
bezúhonní, upřímní, laskaví,

20
00:04:14,333 --> 00:04:18,170
vytrvalí a trpěliví.

21
00:04:18,420 --> 00:04:22,966
Jste připraveni zapojit se
do války proti zločinu.

22
00:04:23,216 --> 00:04:27,804
A teorii, kterou jste se naučili,
přeměnit v praxi.

........