1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Překlad z anglických titulků Gagabi
korekce a časování Moodik

2
00:00:05,000 --> 00:00:09,200
pro
www.net-park.cz

3
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
Bravo!

4
00:07:58,800 --> 00:08:00,440
Bravo!

5
00:08:51,920 --> 00:08:54,120
Do "hajzlu"

6
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
- Řekněte mi něco o té francouzské dívce!

7
00:08:58,040 --> 00:09:02,000
- Je to vážné nebo jen jeho další úlet?

8
00:09:02,080 --> 00:09:06,880
- Mám zavolat doktora Harrise?
- Ne, jsem v pořádku.

9
00:09:07,040 --> 00:09:09,200
- Ano? Kdo je to?
- Poslouchej, Anne!

10
00:09:09,280 --> 00:09:13,240
- Řekněte mi, kdy přijel do Anglie?
- Ne!

11
00:09:14,080 --> 00:09:15,720
Ano? Ne. Ne.

12
00:09:15,880 --> 00:09:20,440
- Jsem Charles Serfiss. Neviděli jste Nikolai?
Je to moje snoubenka.

13
00:09:20,440 --> 00:09:24,560
Můj otec je Lord Strathammer,
dnes večer pořádá párty.

14
00:09:24,800 --> 00:09:29,480
- Odlétáme zítra brzy ráno do Japonska, je mi líto.

13
00:09:30,920 --> 00:09:32,717
Hlásí se Vám kapitán.

15
00:09:30,920 --> 00:09:32,720
Hlásí se Vám kapitán.

16
00:09:33,000 --> 00:09:37,960
Po vaší levici se rozkládá arktické pobřeží Sovětské Unie.

17
00:09:38,040 --> 00:09:41,320
Byli jsme svědci sovětské bílé noci.

18
00:09:41,760 --> 00:09:45,160
V léťe vždy slunce zapadá v těchto končinách.

19
00:09:45,160 --> 00:09:48,120
Pokud budete chtít spát, stáhněte si roletu.

20
00:09:48,200 --> 00:09:51,320
- Kdykoliv opustím New York,
nejsem si jistá jak dlouho budu pryč..

21
00:09:51,680 --> 00:09:53,800
...Začínám být nervózní.

22
00:09:54,000 --> 00:09:58,120
Tokyo je naše poslední zastávka.
Jsem ráda, že jsme zrušili Sydney.
........