1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Překlad z anglických titulků Gagabi
korekce a časování Moodik
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,200
pro
www.net-park.cz
3
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
Bravo!
4
00:07:58,800 --> 00:08:00,440
Bravo!
5
00:08:51,920 --> 00:08:54,120
Do "hajzlu"
6
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
- Řekněte mi něco o té francouzské dívce!
7
00:08:58,040 --> 00:09:02,000
- Je to vážné nebo jen jeho další úlet?
8
00:09:02,080 --> 00:09:06,880
- Mám zavolat doktora Harrise?
- Ne, jsem v pořádku.
9
00:09:07,040 --> 00:09:09,200
- Ano? Kdo je to?
- Poslouchej, Anne!
10
00:09:09,280 --> 00:09:13,240
- Řekněte mi, kdy přijel do Anglie?
- Ne!
11
00:09:14,080 --> 00:09:15,720
Ano? Ne. Ne.
12
00:09:15,880 --> 00:09:20,440
- Jsem Charles Serfiss. Neviděli jste Nikolai?
Je to moje snoubenka.
13
00:09:20,440 --> 00:09:24,560
Můj otec je Lord Strathammer,
dnes večer pořádá párty.
14
00:09:24,800 --> 00:09:29,480
- Odlétáme zítra brzy ráno do Japonska, je mi líto.
13
00:09:30,920 --> 00:09:32,717
Hlásí se Vám kapitán.
15
00:09:30,920 --> 00:09:32,720
Hlásí se Vám kapitán.
16
00:09:33,000 --> 00:09:37,960
Po vaší levici se rozkládá arktické pobřeží Sovětské Unie.
17
00:09:38,040 --> 00:09:41,320
Byli jsme svědci sovětské bílé noci.
18
00:09:41,760 --> 00:09:45,160
V léťe vždy slunce zapadá v těchto končinách.
19
00:09:45,160 --> 00:09:48,120
Pokud budete chtít spát, stáhněte si roletu.
20
00:09:48,200 --> 00:09:51,320
- Kdykoliv opustím New York,
nejsem si jistá jak dlouho budu pryč..
21
00:09:51,680 --> 00:09:53,800
...Začínám být nervózní.
22
00:09:54,000 --> 00:09:58,120
Tokyo je naše poslední zastávka.
Jsem ráda, že jsme zrušili Sydney.
........