1
00:00:00,530 --> 00:00:02,060
Dříve jste viděli...

2
00:00:02,110 --> 00:00:03,900
To já posadil Sayida a Desmonda
do toho vrtulníku.

3
00:00:03,960 --> 00:00:04,870
Bylo to moje rozhodnutí.

4
00:00:04,880 --> 00:00:06,990
Půjdu tam, ať tam jsou nebo ne.

5
00:00:08,460 --> 00:00:09,440
Panebože.

6
00:00:11,410 --> 00:00:12,450
Lapidusi!

7
00:00:12,520 --> 00:00:13,520
Jo!

8
00:00:13,570 --> 00:00:14,650
Kam šli?

9
00:00:14,700 --> 00:00:18,400
Do nějakýho skleníku,
usídlej se tam a počkají si na Linuse.

10
00:00:18,496 --> 00:00:21,010
Pokud umíš přemístit ostrov,
kdykoli se ti zachce,

11
00:00:21,082 --> 00:00:24,019
proč jsi to neudělal předtím,
než sem přišli ozbrojení šílenci?

12
00:00:25,085 --> 00:00:25,831
Je to poslední řešení.

13
00:00:25,864 --> 00:00:27,016
Půjdete do toho skleníku.

14
00:00:27,049 --> 00:00:29,633
Výtah vás sveze dolů,
do skutečné stanice Orchidej.

15
00:00:29,707 --> 00:00:32,182
Fajn, promiň, Bene, ale asi jsem si
nevšiml části, kde vysvětluješ,

16
00:00:32,195 --> 00:00:34,591
co mám udělat s těmi ozbrojenci uvnitř.

17
00:00:34,658 --> 00:00:37,162
Kolikrát ti to musím říkat, Johne?

18
00:00:37,195 --> 00:00:39,181
Já mám vždycky plán.

19
00:00:39,198 --> 00:00:42,230
To nejsou stopy Jacka a Sawyera...

20
00:00:42,335 --> 00:00:44,593
Ať jsi kdokoli, vylez!

21
00:00:48,508 --> 00:00:49,862
Jmenuji se Benjamin Linus,

22
00:00:49,958 --> 00:00:52,160
myslím, že mě hledáte.

23
00:00:53,656 --> 00:00:57,950
Dámy a pánové, přeživší z letu 815.

24
00:00:59,766 --> 00:01:01,972
........