1
00:00:48,420 --> 00:00:50,596
Naše doba je tragická,

2
00:00:51,346 --> 00:00:54,020
a tak ji odmítáme brát tragicky.

3
00:00:54,236 --> 00:00:56,537
Kataklyzma je za námi...

4
00:00:56,641 --> 00:00:58,636
a my stojíme mezi ruinami.

5
00:00:58,724 --> 00:01:02,915
Ale nesmíme zoufat.
Víra a naděje v lepší život je silnější.

6
00:01:03,264 --> 00:01:06,022
Je to nesmírně těžká práce,

7
00:01:06,155 --> 00:01:08,245
ale my musíme jít vstříc životu.

8
00:01:08,299 --> 00:01:11,295
Bez ohledu na to,
kolik nebí se nám zhroutilo.

9
00:01:11,645 --> 00:01:15,213
Duše nám musí dávat sílu
do nového života.

10
00:01:15,654 --> 00:01:19,026
Naše těla se ještě nestačila
vzpamatovat z hrůzy války.

11
00:01:19,061 --> 00:01:21,478
Svou spásu hledejme ve vzkříšení.

12
00:01:22,269 --> 00:01:23,952
Absurdní.

13
00:01:24,044 --> 00:01:29,090
Jsme hluboce zavázaní rodině
Chatterleyových za pamětní desku,

14
00:01:29,557 --> 00:01:33,521
kterou chceme vyjádřit svůj dík
statečným mužům této farnosti,

15
00:01:33,559 --> 00:01:40,616
kteří položili své životy za nás
ve velké válce v letech 1914-1918.

16
00:01:40,926 --> 00:01:44,835
Sire Clifforde,
položil byste prosím první věnec?

17
00:02:09,691 --> 00:02:12,827
Kdo myslíš, že je šťastnější?
Můj bratr nebo já?

18
00:02:12,874 --> 00:02:14,527
Clifforde, prosím!

19
00:02:14,686 --> 00:02:16,358
Zřejmě já.

20
00:02:16,977 --> 00:02:23,033
Herbert má svou nesmrtelnost
a mně zůstal jeho titul a Wragby hall.

21
00:02:24,449 --> 00:02:26,711
Děkuji, Fielde.

22
00:02:33,975 --> 00:02:35,637
Velmi dojemné kázání,
pane faráři.

23
........