1
00:00:50,910 --> 00:00:53,872
DOA
NA ŽIVOT A NA SMRT
2
00:00:55,673 --> 00:00:57,741
POHOŘÍ IŠIKARI, JAPONSKO
3
00:01:01,908 --> 00:01:03,142
Princezno Kasumi.
4
00:01:05,153 --> 00:01:08,664
Váš bratr je mrtev,
je vám souzeno vést svůj lid.
5
00:01:13,833 --> 00:01:17,107
Neuvěřím, že zemřel,
dokud neuvidím tělo.
6
00:01:19,229 --> 00:01:20,545
Ale tělo se nenašlo.
7
00:01:21,833 --> 00:01:23,231
Tak není mrtev.
8
00:01:25,549 --> 00:01:29,018
- Půjdu ho hledat.
- Stráže vás nenechají.
9
00:01:29,147 --> 00:01:33,703
Nejsem cvrček v krabičce,
já sama si budu řídit svůj osud.
10
00:01:34,110 --> 00:01:37,065
Ale princezno, jsem jeho nejlepší přítel,
přijměte mou pomoc.
11
00:01:37,627 --> 00:01:41,863
Je-li můj bratr opravdu mrtev,
nejsi už jeho nejlepší přítel.
12
00:01:44,230 --> 00:01:47,901
Princezno Kasumi, odejdete-li,
stihne vás bratrův osud.
13
00:01:48,304 --> 00:01:49,896
Budete vyvrženec,
14
00:01:51,032 --> 00:01:52,666
<i>šinobi</i>.
15
00:01:53,948 --> 00:01:55,221
Tak budiž.
16
00:01:57,744 --> 00:02:00,183
Princezno, stráže vás zabijí.
17
00:02:58,706 --> 00:02:59,659
Ajane,
18
00:03:00,303 --> 00:03:02,496
vím, že miluješ mého bratra.
19
00:03:03,539 --> 00:03:06,256
Najdu Hajateho
a přivedu ho domů.
20
00:03:08,984 --> 00:03:10,415
Princezno Kasumi,
21
00:03:12,100 --> 00:03:14,292
prosím, neopouštějte palác.
22
00:03:19,701 --> 00:03:24,817
Já vám sloužím,
ale odejdete-li, budu vás muset zabít.
23
00:04:07,538 --> 00:04:09,208
........