1
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
Slečna Angelika!

2
00:02:02,900 --> 00:02:04,000
Ponáhľajte sa!

3
00:02:04,200 --> 00:02:08,000
Šťastnú cestu, slečna.

4
00:02:34,167 --> 00:02:37,800
Hovorte nahlas...
Vstúpte!

5
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Slečna Deverellová sa nám vrátila.

6
00:02:42,600 --> 00:02:45,000
Dúfam, že tentoraz máte
lepšiu výhovorku.

7
00:02:45,300 --> 00:02:46,700
Bola som chorá, slečna Dawsonová.

8
00:02:47,000 --> 00:02:50,700
A to vám iste nedovolilo
napísať zadanú esej.

9
00:02:52,100 --> 00:02:53,900
Nie, zvládla som to.

10
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
Tak v tom prípade sa s nami
o ňu iste rada podelíte.

11
00:02:57,300 --> 00:02:58,800
Prirodzene.

12
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
"V hlbinách lesa,

13
00:03:10,800 --> 00:03:14,200
"pred nemilosrdným vetrom
chránené prastarými dubmi,

14
00:03:14,500 --> 00:03:18,200
"lístie ktorých počas horúcich dní
poskytuje blahodarný tieň,

15
00:03:18,700 --> 00:03:23,300
"týči sa, akoby navzdory všetkému zlému

16
00:03:23,700 --> 00:03:26,700
"prenádherné sídlo, hýčkané bohmi.

17
00:03:27,400 --> 00:03:31,000
"Na schodisku tam hrdo stáva
rozkošný páv,

18
00:03:31,740 --> 00:03:34,300
"súc tam v bezpečí pred
hrozným hromobitím... "

19
00:03:34,600 --> 00:03:37,400
Zjavne ste sčítaná,
slečna Deverellová.

20
00:03:38,000 --> 00:03:39,900
Nikdy nečítam.

21
00:03:41,300 --> 00:03:44,700
Takže ste sa neinšpirovali pánom
Dickensom, či pani Corelliovou?

22
00:03:45,100 --> 00:03:46,700
Knihy ma nezaujímajú.

23
00:03:47,000 --> 00:03:49,100
........