1
00:02:05,899 --> 00:02:11,863
Ano, Salvatore.
Salvatore De Vita.

2
00:02:13,657 --> 00:02:16,743
Jak to myslíte, že ho neznáte?

3
00:02:17,202 --> 00:02:20,872
Ano, přesně tak.
Jsem jeho matka.

4
00:02:21,081 --> 00:02:25,544
Volám ze Sicílie, už celý den.

5
00:02:28,547 --> 00:02:31,258
Chápu, není tam...

6
00:02:33,927 --> 00:02:36,721
Pak bych byla ráda, kdybyste mi prosím řekla...

7
00:02:39,474 --> 00:02:45,939
656-22-056. Děkuji vám. Nashledanou.

8
00:02:51,111 --> 00:02:53,280
Mami, je zbytečné tam volat.

9
00:02:53,488 --> 00:02:55,782
Má spoustu práce, určitě tam nebude.

10
00:02:55,991 --> 00:03:01,913
Stejně už si asi nevzpomene.
Nechme to plavat.

11
00:03:02,122 --> 00:03:04,749
Nebyl tady už dobrých 30 let.

12
00:03:06,793 --> 00:03:09,504
Vždyť víš, jaký je.

13
00:03:11,506 --> 00:03:14,426
Vzpomene si. Jsem si jistá, že si vzpomene.

14
00:03:14,634 --> 00:03:17,554
Znám ho líp než ty.

15
00:03:17,762 --> 00:03:20,098
Bude se zlobit, když zjistí, že jsme mu o tom

16
00:03:20,307 --> 00:03:22,309
nedaly vědět.

17
00:03:23,518 --> 00:03:28,064
Chtěla bych mluvit s panem
Salvatorem De Vitou.

18
00:03:28,273 --> 00:03:30,025
Jsem jeho matka.

19
00:04:05,018 --> 00:04:07,896
Kam to vejráš, čéče?

20
00:04:57,988 --> 00:05:02,284
Salvatore, kolik je hodin?

21
00:05:04,119 --> 00:05:10,625
Moc pozdě. Promiň.

22
00:05:11,001 --> 00:05:16,590
Neměl jsem možnost ozvat se ti.
Klidně spi.

23
00:05:21,303 --> 00:05:27,225
Volala tvoje matka.
Považovala mě za někoho jiného.

24
00:05:28,894 --> 00:05:30,395
........