1
00:02:03,990 --> 00:02:06,356
Služka na dvoře musí až do své...

2
00:02:06,860 --> 00:02:09,658
smrti oddaná králi.

3
00:02:36,322 --> 00:02:38,984
Jestli nebudeš zdrženlivá

4
00:02:39,325 --> 00:02:41,054
budeš vícekrát trestána.

5
00:04:28,935 --> 00:04:32,598
<i>Stíny v paláci (neoficiální překlad)</i>

6
00:04:35,942 --> 00:04:38,502
Vaše veličenstvo, je čas.
Vaše veličenstvo?

7
00:04:43,082 --> 00:04:46,074
Probuďte se prosím, můj pane.

8
00:04:48,488 --> 00:04:51,457
<i>po 6 letech</i>

9
00:05:24,590 --> 00:05:25,852
Vaše veličenstvo...

10
00:05:26,125 --> 00:05:30,926
Poskytněte mi své semeno.

11
00:05:32,365 --> 00:05:35,528
Vaše veličenstvo.

12
00:05:36,469 --> 00:05:38,494
Dejte mi prince...

13
00:05:39,972 --> 00:05:44,272
aby pokračoval v následnictví.

14
00:05:44,577 --> 00:05:46,238
Vaše veličenstvo!

15
00:06:03,596 --> 00:06:07,760
Královna dnes budila jeho veličenstvo

16
00:06:07,934 --> 00:06:11,392
a říkala, "udělte mi svou milost."

17
00:06:12,505 --> 00:06:14,370
"Poctěte mě ctí nosit vašeho syna."

18
00:06:14,941 --> 00:06:19,105
"Porodím vám prince, následníka trůnu."

19
00:06:20,613 --> 00:06:24,777
Královna nemá příliš štěstí.

20
00:06:24,951 --> 00:06:28,433
Milenka Hee-bin měla syna dřív.

21
00:06:28,468 --> 00:06:31,916
Ale je to stále jenom konkubína.

22
00:06:32,091 --> 00:06:34,092
A byla to dvorní služka jako my.

23
00:06:34,127 --> 00:06:38,655
Ale je to králův první syn
za 15 let manželství.

24
00:06:38,831 --> 00:06:43,634
Uvažuje o zplození korunního prince.

25
00:06:43,669 --> 00:06:47,662
........