1
00:00:03,855 --> 00:00:06,415
Viník se dostal do ohledávací místnosti.
2
00:00:06,725 --> 00:00:09,592
Jak můžeme pohřbít takový případ?
3
00:00:10,228 --> 00:00:14,062
Jestliže byla sestra Park do toho
zapletená, i my můžeme být v nebezpečí.
4
00:00:15,033 --> 00:00:19,094
Nedovolte teď, aby vás
vaše minulost zničila.
5
00:00:28,947 --> 00:00:31,541
Proč vám to sem tak dlouho trvalo?
6
00:00:31,716 --> 00:00:33,445
Mé nejhlubší omluvy, madam.
7
00:00:36,221 --> 00:00:41,284
Wol-ryung byla dlouhou dobu moje služka.
8
00:00:43,595 --> 00:00:45,262
Jak umřela?
9
00:00:45,297 --> 00:00:48,198
Byla pověšená na trámu aby
to vypadalo jako sebevražda.
10
00:00:48,533 --> 00:00:50,831
Ale byla zavražděna.
11
00:00:51,503 --> 00:00:53,733
Jaký nesmysl...
12
00:00:54,372 --> 00:00:58,274
Jak se může něco tak bezbožného
stát uvnitř paláce.
13
00:01:03,014 --> 00:01:05,615
Je to spiknutí, které vám
má ublížit, moje paní.
14
00:01:05,650 --> 00:01:10,747
Snaží se intrikovat, aby zabránili
korunovaci prince a vyhnali vás.
15
00:01:11,756 --> 00:01:13,951
Kdo vás k tomu navedl?
16
00:01:16,695 --> 00:01:18,219
Podívejte se na toto, moje paní.
17
00:01:18,396 --> 00:01:22,560
To jsou její lékařské záznamy
vykonané sestrou Park.
18
00:01:22,934 --> 00:01:24,601
Jsou zmanipulované.
19
00:01:24,636 --> 00:01:27,105
Musela něco vědět.
20
00:01:27,140 --> 00:01:29,073
Sestra Park?
21
00:01:29,708 --> 00:01:32,643
Co se to snažíte tvrdit?
22
00:01:32,877 --> 00:01:35,107
Stráže! Odveďte jí odtud pryč!
23
00:01:35,247 --> 00:01:38,307
Wol-ryung měla dítě, madam!
24
........