1
00:00:03,855 --> 00:00:06,415
Viník se dostal do ohledávací místnosti.

2
00:00:06,725 --> 00:00:09,592
Jak můžeme pohřbít takový případ?

3
00:00:10,228 --> 00:00:14,062
Jestliže byla sestra Park do toho
zapletená, i my můžeme být v nebezpečí.

4
00:00:15,033 --> 00:00:19,094
Nedovolte teď, aby vás
vaše minulost zničila.

5
00:00:28,947 --> 00:00:31,541
Proč vám to sem tak dlouho trvalo?

6
00:00:31,716 --> 00:00:33,445
Mé nejhlubší omluvy, madam.

7
00:00:36,221 --> 00:00:41,284
Wol-ryung byla dlouhou dobu moje služka.

8
00:00:43,595 --> 00:00:45,262
Jak umřela?

9
00:00:45,297 --> 00:00:48,198
Byla pověšená na trámu aby
to vypadalo jako sebevražda.

10
00:00:48,533 --> 00:00:50,831
Ale byla zavražděna.

11
00:00:51,503 --> 00:00:53,733
Jaký nesmysl...

12
00:00:54,372 --> 00:00:58,274
Jak se může něco tak bezbožného
stát uvnitř paláce.

13
00:01:03,014 --> 00:01:05,615
Je to spiknutí, které vám
má ublížit, moje paní.

14
00:01:05,650 --> 00:01:10,747
Snaží se intrikovat, aby zabránili
korunovaci prince a vyhnali vás.

15
00:01:11,756 --> 00:01:13,951
Kdo vás k tomu navedl?

16
00:01:16,695 --> 00:01:18,219
Podívejte se na toto, moje paní.

17
00:01:18,396 --> 00:01:22,560
To jsou její lékařské záznamy
vykonané sestrou Park.

18
00:01:22,934 --> 00:01:24,601
Jsou zmanipulované.

19
00:01:24,636 --> 00:01:27,105
Musela něco vědět.

20
00:01:27,140 --> 00:01:29,073
Sestra Park?

21
00:01:29,708 --> 00:01:32,643
Co se to snažíte tvrdit?

22
00:01:32,877 --> 00:01:35,107
Stráže! Odveďte jí odtud pryč!

23
00:01:35,247 --> 00:01:38,307
Wol-ryung měla dítě, madam!

24
........