1
00:00:04,025 --> 00:00:19,985
Titulky preložili Ferry a Rain_King
s CZ do SK H O B B I
2
00:00:22,053 --> 00:00:26,415
SUPERHRDINA
3
00:03:01,719 --> 00:03:04,305
Zastavte!
Zastavte ten autobus!
4
00:03:16,109 --> 00:03:18,820
Príbeh môjho života nie je
pre nikoho so slabým srdcom.
5
00:03:18,820 --> 00:03:20,446
Vďaka.
6
00:03:20,864 --> 00:03:24,409
Ale v mojom prípade, to čo stojí za
rozprávanie je všetko o babe.
7
00:03:26,369 --> 00:03:27,537
Nie o tejto!
8
00:03:29,289 --> 00:03:31,457
Nemyslím si, že toto je dievča...
9
00:03:32,292 --> 00:03:34,502
Nie, je o tejto.
10
00:03:34,502 --> 00:03:36,004
Jill Johnsonová.
11
00:03:36,045 --> 00:03:39,257
Tak dlho, čo si len pamätám
som do nej zamilovaný,
12
00:03:39,257 --> 00:03:41,551
ale ona skoro nevie, že existujem.
13
00:03:41,676 --> 00:03:44,471
Hej Rick, poď sem kámoško.
Mám tu miesto.
14
00:03:44,471 --> 00:03:46,264
Zavolám ti späť.
Dobre, čau.
15
00:03:46,306 --> 00:03:47,891
- Ako to ide?
- Čau, Treyi.
16
00:03:47,932 --> 00:03:49,434
Ty áno, ja som z tej exkurzie
tak vystresovaný...
17
00:03:49,476 --> 00:03:51,644
Uvidíme tie najnovšie hovadinky.
18
00:03:53,938 --> 00:03:55,690
Áno, o tom vravím.
19
00:03:55,691 --> 00:03:57,291
Máš u seba nejaké C batérie, AA?
20
00:03:57,292 --> 00:04:00,892
Mám tu u seba v batohu
nový sandwich od Sony. Má Wi-Fi.
21
00:04:02,906 --> 00:04:04,991
Hej chlapče, musíš na ňu zabudnúť.
22
00:04:04,991 --> 00:04:06,993
Pozri, niečo ti ukážem.
23
00:04:07,035 --> 00:04:08,870
........