1
00:00:-5,-931 --> 00:00:08,041
Titulky pro vás přeložil Pštros. Nebylo to
jednoduché, tak omluvte případné chyby.
2
00:02:03,820 --> 00:02:06,341
Starou Vídeň jsem před
válkou vlastně vůbec neznal....
3
00:02:06,418 --> 00:02:08,574
.... s celou tou svojí Straussovou hudbou
, kouzlem a elegancí.
4
00:02:08,648 --> 00:02:11,306
Konstantinopol
mi vyhovovala lépe.
5
00:02:11,381 --> 00:02:15,807
Opravdu jsem ji poznal až v
poválečném období černého trhu.
6
00:02:15,876 --> 00:02:18,839
Nabízeli jsme všechno, co lidé chtěli
a zároveň za to mohli zaplatit.
7
00:02:18,907 --> 00:02:21,837
Samozřejmě, taková situace
vždycky pokouší různé zelenáče.....
8
00:02:21,904 --> 00:02:24,958
....ale, co bych vám povídal, ti nikdy nedokáží
držet krok se skutečnými profesionály.
9
00:02:25,034 --> 00:02:28,259
Nyní je město rozděleno na čtyři zóny...
10
00:02:28,330 --> 00:02:32,056
...každá je pod dohledem jedné z vítězných
mocností - Ameriky, Británie, Ruska a Francie.
11
00:02:32,128 --> 00:02:34,591
Ale v centru města je
vytvořen mezinárodní sektor,
12
00:02:34,657 --> 00:02:37,587
spravovaný pod dohledem mezinárodních jednotek,
v nichž každá z mocností je zastoupena poměrně.
13
00:02:37,656 --> 00:02:41,244
Užasné, jakou naději vkládají
všichni ti cizinci do onoho místa...
14
00:02:41,319 --> 00:02:43,613
...a přitom ani jeden z nich
nemluví společným jazykem,
15
00:02:43,684 --> 00:02:46,272
kromě těch co si osvojili základy němčiny.
16
00:02:46,348 --> 00:02:49,573
Víte, jsou to celkem dobří chlapíci.
Dělají co se dá.
17
00:02:49,645 --> 00:02:53,402
Vídeň vlastně nevypadá o moc hůř
než spousta jiných evropských měst.
Jenom je trochu vybombardovaná.
18
00:02:53,474 --> 00:02:56,597
Počkejte, zrovna se vám
chystám řici něco o Holly Martinsovi,
19
00:02:56,672 --> 00:02:59,759
Američanovi, který sem
přijel navštívit svého přítele.
20
00:02:59,835 --> 00:03:02,027
Ten se jmenoval Lime.
Harry Lime.
21
........