1
00:00:03,043 --> 00:00:10,249
Titulky přeložili
Ferry a Rain King

2
00:00:21,253 --> 00:00:25,615
SUPRHRDINA

3
00:03:00,919 --> 00:03:03,505
Zastavte!
Zastavte ten autobus!

4
00:03:15,309 --> 00:03:18,020
<i>Příběh mého života není
pro nikoho se slabým srdcem.</i>

5
00:03:18,020 --> 00:03:19,646
Díky.

6
00:03:20,064 --> 00:03:23,609
<i>Ale v mém případě, to co stojí za
vyprávění je všechno holce.</i>

7
00:03:25,569 --> 00:03:26,737
<i>Ne této!</i>

8
00:03:28,489 --> 00:03:30,657
<i>Nemyslím si, že tohle je holka...</i>

9
00:03:31,492 --> 00:03:33,702
<i>Ne, je o téhle.</i>

10
00:03:33,702 --> 00:03:35,204
<i>Jill Johnsonové.</i>

11
00:03:35,245 --> 00:03:38,457
<i>Tak dlouho, co si jen pamatuju
jsem do ní zamilovaný,</i>

12
00:03:38,457 --> 00:03:40,751
<i>ale ona skoro neví, že existuju.</i>

13
00:03:40,876 --> 00:03:43,671
Hej Ricku, pojď sem kámo.
Mám tu fleka.

14
00:03:43,671 --> 00:03:45,464
Zavolám ti zpátky.
Dobře, čau.

15
00:03:45,506 --> 00:03:47,091
- Jak je vole?
- Čau, Treyi.

16
00:03:47,132 --> 00:03:48,634
Ty jo, já jsem z té exkurze
tak vyschýzovanej...

17
00:03:49,676 --> 00:03:51,844
Uvidíme ty nejnovější hovadinky.

18
00:03:54,138 --> 00:03:55,890
Jo, o tom mluvím.

19
00:03:55,891 --> 00:03:57,491
<i>Máš u sebe nějaké C baterie, AA?</i>

20
00:03:57,492 --> 00:04:01,092
<i>Mám tu u sebe v batohu
nový sandwich od Sony. Má Wi-Fi.</i>

21
00:04:03,106 --> 00:04:05,191
Hej chlape, musíš na ni zapomenout.

22
00:04:05,191 --> 00:04:07,193
Podívej, něco ti ukážu.

23
00:04:07,235 --> 00:04:09,070
........