1
00:00:21,830 --> 00:00:27,371
Titulky preložil Do CZ přeložil
.:.:Xeetty:.:. ##etwas##
2
00:01:04,490 --> 00:01:05,923
Je všechno v pořádku?
3
00:01:07,092 --> 00:01:10,459
Bylo by,
kdyby jsi mi nedýchal na krk.
4
00:01:10,529 --> 00:01:12,520
Až budeš příště jíst česnek,
5
00:01:12,565 --> 00:01:15,659
udělej to, prosím tě, až po krádeži.
Mockrát děkuju.
6
00:01:21,507 --> 00:01:22,667
OK.
7
00:02:04,516 --> 00:02:05,785
Co jsem ti povídal?
8
00:02:05,786 --> 00:02:07,020
Co jsem ti povídal?
9
00:02:07,021 --> 00:02:11,145
Musíš se ujistit,
že ta hovadina funguje, dobře?
10
00:02:39,351 --> 00:02:41,148
Kde jsou tvoji partneři?
11
00:02:41,220 --> 00:02:43,113
Nevím. Nevím.
12
00:02:43,188 --> 00:02:46,585
Chceš mi říct, že nevíš,
s kým pracuješ?
13
00:02:46,658 --> 00:02:48,023
Nevím.
14
00:02:49,895 --> 00:02:52,223
Jak dlouho jsi plánoval tuhle loupež?
15
00:02:53,232 --> 00:02:54,824
Nevím.
16
00:02:54,900 --> 00:02:57,630
Ty jsi ten, co se pokoušel
ukradnout Salomovy sochy
17
00:02:57,636 --> 00:02:59,567
před šesti měsíci v Římě?
18
00:03:00,806 --> 00:03:02,171
Nevím.
19
00:03:02,241 --> 00:03:04,209
Ty toho asi moc nevíš, že?
20
00:03:05,744 --> 00:03:07,302
Nevím. Netuším.
21
00:03:08,521 --> 00:03:12,515
Možná by jsi rád strávil
šest měsíců v lochu.
22
00:03:13,184 --> 00:03:14,575
Jak by se ti to líbilo?
23
00:03:15,688 --> 00:03:16,677
Nevím.
24
........