1
00:00:17,078 --> 00:00:22,677
Na verzi Sleepwalking.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT
přeložil ++ Mrazík ++

2
00:00:28,135 --> 00:00:29,569
Šerifova kancelář. Jak vám mohu pomoci?

3
00:00:29,637 --> 00:00:32,404
Jak jsem řekla, neslyšela
jsem o té žene, dobře?

4
00:00:32,473 --> 00:00:34,376
Problémy? O čem to k čertu mluvíte...

5
00:00:34,443 --> 00:00:37,415
Přijdete si sem a vrazíte kurva
do mýho domu ve dvě ráno.

6
00:00:37,479 --> 00:00:39,244
Dokonce mi ani nedáte možnost,
abych si vzala svoje věci.

7
00:00:39,314 --> 00:00:41,409
Vyhazujete mě? Vyhazujete mě
z mýho vlastního zasranýho domu?

8
00:00:41,483 --> 00:00:43,350
To není váš dům, Joleen.
Je to dům vašeho přítele.

9
00:00:43,418 --> 00:00:44,853
To je důvod, proč je ve vězení a vy ne.

10
00:00:44,921 --> 00:00:46,618
Ani jste mi nedali možnost,
abych si vzala svoje věci.

11
00:00:46,689 --> 00:00:48,089
Můžete si pro svoje věci zajít později.

12
00:00:48,156 --> 00:00:51,755
Takže jsme tu skončili? Můžu jít?

13
00:00:51,828 --> 00:00:54,129
Nevím, jestli skončili, ale
nemůžu vás držet, takže...

14
00:00:54,197 --> 00:00:56,725
Skvělý. Kde je moje dcera?

15
00:00:56,800 --> 00:00:58,291
Máte ji kam vzít?

16
00:00:58,368 --> 00:01:01,204
Jo, mám spoustu míst, kam jít.
Mám spoustu možností.

17
00:01:01,270 --> 00:01:06,373
Nepřemýšlela jste někdy, že by bylo
Taře líp v klidnějším vztahu?

18
00:01:06,443 --> 00:01:08,037
- Vím, že má někde otce.
- Ne.

19
00:01:08,112 --> 00:01:10,743
- Jen, než se postavíte na vlastní nohy.
- Jen svýho bráchu, dobře?

20
00:01:10,815 --> 00:01:13,149
- Vašeho bratra.
- Jo.

21
00:01:13,217 --> 00:01:15,210
A co vaši rodiče?

22
00:01:16,221 --> 00:01:18,123
- Nemám rodiče.
........