1
00:00:10,880 --> 00:00:22,360
Titulky přeložil "Suchyr", přečasoval "jeelen".

2
00:02:45,040 --> 00:02:47,080
Vezme někdo ten telefon!

3
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Nikdo to nebere.

4
00:02:49,960 --> 00:02:51,760
Zkoušej to dál
jsem si jistý,že je už na na cestě...

5
00:02:51,920 --> 00:02:53,400
Rozhodně je už na cestě.

6
00:02:54,560 --> 00:02:56,400
Proč nikdo nevezme ten telefon?!.

7
00:03:00,960 --> 00:03:02,520
HALÓ!

8
00:03:02,640 --> 00:03:04,800
Jamesi,já tě zabiju.

9
00:03:04,960 --> 00:03:05,720
Doprdele!

10
00:03:14,840 --> 00:03:15,960
Omlouvám se.

11
00:03:17,640 --> 00:03:19,440
Omluvte mě--Jsem James Clayton.

12
00:03:19,600 --> 00:03:21,320
Promiňte,že jdu pozdě.
Měl jsem problém s vodní postelí.

13
00:03:21,440 --> 00:03:22,480
Bill Rudolph, firma Dell.

14
00:03:22,560 --> 00:03:24,240
Rád vás poznávám.
Mohu si pujčit váš počítač?

15
00:03:24,360 --> 00:03:25,880
-Jistě.
Děkuji.

16
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Ahoj,chlapi.

17
00:03:26,960 --> 00:03:29,000
Ahoj.

18
00:03:32,200 --> 00:03:33,680
Je to někde tady.

19
00:03:33,800 --> 00:03:35,720
Už to mám.Pojd'te sem.

20
00:03:38,800 --> 00:03:40,240
V 7:00 ráno,
když jsem ještě spal,

21
00:03:40,360 --> 00:03:42,120
Slyším zvláštní zvuk--
jako když praská dřevo.

22
00:03:42,240 --> 00:03:44,280
Myslel jsem že je to
součást toho snu.

23
00:03:44,440 --> 00:03:46,240
Ale postel se mě propadla podlahou.

24
........