1
00:00:00,989 --> 00:00:12,989
Překlad Marty
2
00:00:38,990 --> 00:00:43,390
Zajímá mě jen to,
že mě vlastně nic nezajímá.
3
00:00:44,191 --> 00:00:45,591
A to mě opravdu znepokojuje.
4
00:00:47,292 --> 00:00:49,892
Jmenuju se Wesley Gibson.
5
00:00:50,593 --> 00:00:52,393
<i>Žádné výsledky hledání</i>
6
00:00:53,894 --> 00:00:57,194
Táta od náš odešel,
když jsem měl 7-mý den.
7
00:00:57,195 --> 00:01:01,195
Co by si asi řekl, kdyby pohlédnul
do mých modrých očí?
8
00:01:03,396 --> 00:01:07,996
Vážně jsem zplodil
největšího debila 21. století?
9
00:01:23,297 --> 00:01:26,997
Mohlo by to dojít do 28-tého?
10
00:01:27,298 --> 00:01:27,998
Ano.
11
00:01:28,699 --> 00:01:30,599
Máte údaje?
12
00:01:32,600 --> 00:01:33,900
<i>Ano.</i>
13
00:01:35,701 --> 00:01:37,801
<i>Ano. Jste tam?</i>
14
00:01:42,302 --> 00:01:46,802
Klid. Kdyby se objevilo
vaše jméno, už jste mrtvá.
15
00:01:49,703 --> 00:01:53,503
V poslední době
jsme měli neočekávané ztráty.
16
00:01:53,504 --> 00:01:59,004
Chceme vědět,
kde náš konkurent shání munici.
17
00:02:09,105 --> 00:02:12,105
- Je to čisté.
- Znamená?
18
00:02:12,506 --> 00:02:17,206
To znamená, že se to nedá vystopovat.
Váš konkurent je velmi mazaný.
19
00:02:17,207 --> 00:02:18,207
K zemi!
20
00:04:04,108 --> 00:04:07,008
Z bratrstva se neodchází, Crossi.
21
00:04:07,009 --> 00:04:10,009
<i>Já bratrstvo vidím zcela nově.</i>
22
00:04:10,510 --> 00:04:15,810
Dejte pozor. Ať nezničíte něco,
co už existuje tisíc let.
23
00:04:15,811 --> 00:04:19,111
........