1
00:00:56,117 --> 00:01:01,622
Shromáždili jsme se tu dnes, abychom
uctili památku Millarda Frymora.

2
00:01:01,790 --> 00:01:05,075
Nebo jak se vlastně opravdu jmenoval.

3
00:01:05,251 --> 00:01:08,122
Neřeknu vám toho moc o Millardovi

4
00:01:08,296 --> 00:01:11,961
protože přijel před pouhými dvěma dny.

5
00:01:12,133 --> 00:01:13,758
a hned byl přemožen

6
00:01:13,927 --> 00:01:17,759
zákeřnou chorobou, která ho zmohla.

7
00:01:17,931 --> 00:01:21,514
Můžeme jen doufat, že ať ta
nemoc byla jakákoliv,

8
00:01:21,685 --> 00:01:24,686
že nebyla zvláště nakažlivá.

9
00:01:24,854 --> 00:01:30,560
A s tímto v mysli, navrhuji, abychom
všichni sklonili hlavy v upřímné motlitbě.

10
00:01:30,735 --> 00:01:36,524
Nebeský otče, odevzdáváme tvému nekonečnému
milosrdenství tělesnou schránku...

11
00:01:36,700 --> 00:01:38,573
Jedeš!

12
00:01:43,915 --> 00:01:47,829
Tělesnou schránku Millarda Frymora.

13
00:01:48,003 --> 00:01:51,585
Původ neznámý. Příčina smrti neznámá.

14
00:01:51,756 --> 00:01:56,003
A svěřujeme do tvé laskavé péče také
ty z nás, kteří s ním měli co dělat

15
00:01:56,177 --> 00:01:59,760
v posledních dvou dnech.

16
00:01:59,931 --> 00:02:06,100
Millard nám byl vzat velice nenadále
a v květu svého mládí.

17
00:02:06,271 --> 00:02:08,394
Bůh ho povolal tak rychle z našeho středu,

18
00:02:08,565 --> 00:02:13,227
že ani neměl čas vybalit svůj kufřík.

19
00:02:13,403 --> 00:02:19,073
Avšak, i když jsme měli moc malou
možnost poznat ubohého Millardy zde na zemi,

20
00:02:19,242 --> 00:02:23,110
a protože jsme všichni přišli do této bohem
zapomenuté země

21
00:02:23,288 --> 00:02:25,280
v touze po hříšném mamonu,

22
00:02:25,457 --> 00:02:27,948
Jsem si jist a budete se mnou souhlasit...

23
00:02:28,126 --> 00:02:30,498
- Hej, tati...
- Co je to s tebou?
........