1
00:00:01,380 --> 00:00:08,179
Titulky pro vás přeložil
Ferry
2
00:00:41,560 --> 00:00:43,915
Vítejte doma, SG-9.
Zůstaňte v prostoru brány.
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,958
Generál Landry se za vámi
staví pro krátké hlášení.
4
00:00:58,880 --> 00:01:01,758
Asi tak po deseti letech a
tisíci mailech s požadavky,
5
00:01:01,840 --> 00:01:04,593
jsem konečně dostal svoje
vlastní parkovací místo.
6
00:01:04,680 --> 00:01:06,238
<i>Dva dny potom...</i>
7
00:01:07,200 --> 00:01:08,269
Pane.
8
00:01:11,560 --> 00:01:12,595
Pane.
9
00:01:18,600 --> 00:01:20,431
- Majore Davisi.
- Dobré ráno.
10
00:01:26,640 --> 00:01:28,870
- Dobré ráno, plukovníci.
- Majore.
11
00:01:38,360 --> 00:01:40,920
Vytočte to, šéfe.
Jsou hned v plánu.
12
00:01:42,440 --> 00:01:46,558
- Co podepisuji tentokrát?
- Nic, pane, jen jsem chtěl autogram.
13
00:01:46,640 --> 00:01:47,789
<i>První zámek zapadl.</i>
14
00:01:47,880 --> 00:01:50,519
Jste si jistý pane, že nechcete jít s námi?
Nic takovýho už nemusíte vidět.
15
00:01:50,600 --> 00:01:54,354
I když je to lákavé, zatímco budete pryč,
já budu dělat papírování.
16
00:01:54,440 --> 00:01:58,513
Kromě toho, jednoho generála
za krkem už máte.
17
00:01:58,600 --> 00:02:00,636
Ano, když už mluvíme o Jackovi...
18
00:02:00,720 --> 00:02:04,633
Šel napřed s SG-3 oficiálně
předat vězně.
19
00:02:04,720 --> 00:02:06,392
Předpokládám, že ví,
s kým má tu čest.
20
00:02:06,480 --> 00:02:08,471
Taková obezřetnost není nutná.
21
00:02:08,560 --> 00:02:11,313
Polovina flotily svobodných Jaffů
střeží domov Tokrů,
22
........