1
00:00:30,343 --> 00:00:37,673
Za pomoci titulkov od M@rtyho
a z odposluchu preložil .:.:Xeetty:.:.

2
00:00:38,987 --> 00:00:43,687
<i>Vlastne ma zaujíma len to,
že ma nič nezaujíma.</i>

3
00:00:44,188 --> 00:00:45,888
<i>Naozaj ma to znepokojuje.</i>

4
00:00:47,489 --> 00:00:49,689
<i>Volám sa Wesley Gibson.</i>

5
00:00:50,390 --> 00:00:52,190
<i>Žiadne výsledky hľadania</i>

6
00:00:53,691 --> 00:00:56,991
<i>Otec od mojej mami odišiel,
keď som mal sedem dní.</i>

7
00:00:56,992 --> 00:01:01,121
<i>Niekedy uvažujem, čo by povedal po tom,
čo by sa pozrel do mojich modrých očí.</i>

8
00:01:02,993 --> 00:01:07,793
<i>Nie je to najväčší debil 21. storočia?</i>

9
00:01:23,094 --> 00:01:26,794
Mohlo by to dôjsť do 28-ho.

10
00:01:27,095 --> 00:01:27,795
Áno.

11
00:01:28,496 --> 00:01:30,396
<i>Máte tie údaje?</i>

12
00:01:32,397 --> 00:01:33,697
<i>Áno.</i>

13
00:01:35,498 --> 00:01:37,598
<i>Áno. Ste tam?</i>

14
00:01:42,099 --> 00:01:46,599
Kľud. Keby sa objavilo vaše meno,
tak by ste už bola mŕtva.

15
00:01:49,500 --> 00:01:53,300
V poslednej dobe sme mali
neočakávané straty.

16
00:01:53,301 --> 00:01:58,801
Radi by sme vedeli,
kde náš konkurent zháňa muníciu.

17
00:02:08,902 --> 00:02:11,902
- Je to čisté.
- Čo to znamená?

18
00:02:12,303 --> 00:02:17,003
To znamená, že sa to nedá vystopovať.
Váš konkurent je veľmi chytrý.

19
00:02:17,004 --> 00:02:18,004
Na zem!

20
00:04:04,205 --> 00:04:07,105
Nikto neopustí Bratstvo, Cross.

21
00:04:07,106 --> 00:04:10,106
<i>Ja vidím Bratstvo z celkom
nového uhlu pohľadu.</i>

22
00:04:10,607 --> 00:04:15,907
<i>Dávajte pozor, nech nezničíte niečo,
čo už existuje tisíc rokov.</i>

23
........